4
Toastscheiben einlegen
Insérer les tranches de pain
Introdurre le fette da tostare
Se necessario
clic
und / oder
Brot aufwärmen
Réchauffer le pain
Riscaldare il pane
4
Krümelschublade leeren und wieder einschieben
Vider le tiroir ramasse-miettes et réintroduire
Svuotare il cassetto per briciole e farlo rientrare
et / ou
e / o
clic
Tiefgekühltes Brot auftauen
Décongeler le pain
Scongelare pane congelato
Gerät nie in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien aufstellen
Ne placez jamais l'appareil près de matériaux facilement inflammables
Perciò non posizionare mai il tostapane vicino a materiali facilmente infiammabili
Gerät stehend auf ebener und hitzebeständiger Unterlage betreiben
Utiliser l'appareil debout sur une surface plane et résistante à la chaleur
Far funzionare l'apparecchio su una superficie piana e resistente al calore
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA)
Stopp erfolgt automatisch in Abhängigkeit vom Bräunungsgrad
Arrêt automatique dépendant du degré de brunissage
Stop automatico in base al grado di tostatura
Gerät / Toastöffnung wird im Betrieb sehr heiss – nicht anfassen,
Verbrennungsgefahr!
L'appareil / ouverture à toast en fonctionnement est brûlant –
ne pas toucher, risque de brûlure!
Durante il funzionamento l'apparecchio / apertura toast diventa particolar-
mente caldo – non toccare: pericolo di ustione!
Das Gerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen
L'appareil est chaud. Le laisser refroidir avant de le ranger
L'apparecchio è caldo. Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l'appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l'apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Evtl. Kabel im Sockel aufwickeln
Eventuellement enrouler le câble dans le socle
Se necessario, arrotolare il cavo nella base
10
|
11