Pour les composants d'implant devant être restérilisés:
Impossibilité de restériliser en cas de contamination en cours d'opération avec du
sang, des sécrétions et des liquides!
►
Utiliser de nouveaux gants pour transmettre les instruments.
►
Maintenir les rangements pour systèmes d'implant couverts ou fermés.
AVERTISSEMENT
►
Evacuer séparément les rangements pour systèmes d'implant et les paniers
perforés pour instruments.
►
Les implants non souillés ne doivent pas être nettoyés avec des instruments
souillés.
►
Si l'on ne dispose pas de rangements pour systèmes d'implant, traiter les com-
posants d'implant individuellement et séparément. Veiller ce faisant à ce que
les composants d'implant ne subissent pas de détérioration.
►
Nettoyer et décontaminer les composants d'implant en machine.
►
Ne pas réutiliser les implants qui ont été souillés en cours d'opération.
La possibilité de restérilisation est compromise en cas de contamination directe ou
indirecte!
►
Ne pas retraiter les implants après une contamination directe ou indirecte avec
du sang.
AVERTISSEMENT
Vérification, entretien et contrôle
►
Laisser refroidir le produit à la température ambiante.
►
Après chaque nettoyage et décontamination, vérifier sur le produit les éléments suivants: propreté, bon fonction-
nement et absence de détériorations.
►
Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé ou fonctionnant mal.
Emballage
►
Ranger le produit dans le rangement correspondant ou le poser dans un panier perforé approprié.
►
Emballer les paniers perforés de manière adaptée au procédé de stérilisation (p. ex. dans des containers de sté-
rilisation Aesculap).
►
Veiller à ce que l'emballage empêche une recontamination du produit pendant le stockage.
Stérilisation
►
Procédé de stérilisation validé
– Stérilisation à la vapeur avec procédé du vide fractionné
– Stérilisateur à la vapeur selon DIN EN 285 et validé selon DIN EN ISO 17665
– Stérilisation par procédé du vide fractionné à 134 °C, durée de maintien de 5 min
►
En cas de stérilisation simultanée de plusieurs produits dans un stérilisateur à vapeur: veiller à ce que le charge-
ment maximal autorisé du stérilisateur à vapeur indiqué par le fabricant ne soit pas dépassé.
Stockage
►
Stocker les produits stériles en emballage étanche aux germes, protégés contre la poussière, dans une pièce
sèche, obscure et de température homogène.
Utilisation
Le chirurgien établit une planification de l'opération qui fixe et consigne de façon appropriée les éléments suivants:
■
Choix et dimensions des composants d'implant
■
Positionnement des composants d'implant dans l'os
■
Détermination de points d'orientation au cours de l'opération
Avant l'application, les conditions suivantes doivent être remplies:
■
Présence de tous les composants d'implant nécessaires.
■
Conditions opératoires hautement aseptiques.
■
Présence au complet et bon fonctionnement des instruments d'implantation y compris les Aesculap systèmes
d'implantation spécifiques.
■
Les informations relatives à la technique opératoire, à l'assortiment d'implants et aux instruments d'implantation
sont connues du chirurgien et de l'équipe chirurgicale; ces informations sont disponibles sur place au complet.
■
Le chirurgien et l'équipe opératoire sont au fait des règles de la pratique médicale, de l'état de la science et du
contenu des parutions scientifiques correspondantes publiées par des auteurs médicaux.
■
Des informations ont été recueillies auprès du fabricant lorsque la situation préopératoire est confuse et dans le
cas d'implants déjà présents dans la zone à traiter.
Le patient a été renseigné sur l'intervention et son accord sur les informations suivantes dûment consigné:
■
Le traitement de la fracture au moyen d'implant peut le cas échéant ne pas restaurer intégralement l'anatomie
initiale de l'humérus.
■
Après le traitement de la fracture, le fonctionnement de l'articulation de l'épaule ou du coude peut être restreint.
■
Des douleurs peuvent apparaître après le traitement de la fracture.
■
Les implants ne doivent pas être soumis à des contraintes excessives dues à des efforts extrêmes, à un travail
physique trop dur ou au sport. En cas de contrainte excessive, il existe un risque de relâchement ou de rupture
du matériau.
■
Le patient doit être informé sur les limites des contraintes supportées par l'implant et sur les règles de compor-
tement qui en résultent. Les dangers de la non observation de ces règles doivent être clairement présentés au
patient.
■
En cas de relâchement de l'implant ou de pseudarthrose, une opération de révision peut s'avérer nécessaire.
■
Le patient doit se soumettre à un contrôle médical postérieur régulier.
■
Le médecin traitant décide du moment opportun pour retirer en tout ou en partie les implants d'ostéosynthèse
dans le cadre d'une intervention chirurgicale.
►
Contrôler le montage correct de la plaque sur le viseur: insérer le foret à travers la douille de forage et le perçage
de visée et le guider à travers le perçage de la plaque.
Risques de complications en cas d'application incorrecte et/ou de mauvais dia-
gnostic ou traitement de la fracture!
►
Utiliser des vis portantes ayant la longueur adéquate.
►
Orienter correctement les implants.
AVERTISSEMENT
►
Manipuler les implants avec précaution.
Explantation
Remarque
Des complications peuvent survenir au moment du retrait de l'implant du fait d'implants coincés, de tissu osseux
s'étant développé sur l'implant, etc. Les implants et/ou l'instrumentation peuvent être endommagés. Il est recom-
mandé dans de tels cas d'utiliser une instrumentation spéciale qui peut être commandée chez Aesculap. Cette instru-
mentation devrait être à disposition pour toute explantation. Une instrumentation spéciale existe également pour les
implants qui se sont rompus. Respecter le mode d'emploi à cet effet!
Vous obtiendrez davantage d'informations sur les systèmes d'implants Aesculap auprès de B. Braun/Aesculap ou de
la succursale B. Braun/Aesculap dont vous relevez.
TA-Nr. 012010
07/13
V6
Änd.-Nr. 47046