k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may
j) Al realizar operaciones en las que el accesorio de corte pueda contactar con
j) Tenir l'outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les
be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
cableado oculto o su propio cable, sostenga las herramientas eléctricas por las
opérations au cours desquelles l'accessoire coupant peut être en contact avec
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete
superficies de agarre aislantes. Si el accesorio de corte contacta con un cable
des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l'accessoire
stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your
electrificado, puede que las partes metálicas expuestas de la herramienta se electrifiquen, lo
coupant avec un fil «sous tension» peut également mettre «sous tension» les parties
control.
cual puede producirle al usuario un choque eléctrico.
métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
k) Coloque el cable alejado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable puede
k) Placer le câble éloigné de l'accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with
cortarse o engancharse y empujar su mano o su brazo hacia el accesorio giratorio.
câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
l) Nunca deje la herramienta eléctrica en ningún sitio hasta que el accesorio se
l'accessoire de rotation.
n) Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside
l) Ne jamais reposer l'outil électrique avant que l'accessoire n'ait atteint un
haya parado totalmente. El accesorio giratorio puede agarrarse a la superficie y hacer
the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
que usted pierda el control de la herramienta eléctrica.
arrêt complet. L'accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l'outil électrique
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these
m) No mantenga la herramienta en funcionamiento mientras va de un lado al otro
hors de votre contrôle.
materials.
m) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique en le portant sur le côté. Un contact
con ella al lado. Un contacto accidental con el accesorio giratorio puede hacer que se
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid
accidentel avec l'accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer
enganche en su ropa y lo empuje hacia su cuerpo.
coolants may result in electrocution or shock.
n) Limpie con regularidad los conductos de ventilación de la herramienta
l'accessoire sur vous.
n) Nettoyer régulièrement les orifices d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur
eléctrica. El ventilador del motor arrastra el polvo hacia dentro de la carcasa, y una excesiva
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre
acumulación de polvo de metal puede provocar peligros con la electricidad.
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas
de métal peut provoquer des dangers électriques.
any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory
o) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximité de matériaux
pueden prender fuego a esos materiales.
which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros
inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
accessory's rotation at the point of the binding.
p) Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides.
refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o choques eléctricos.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the
L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc
wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the
REBOTES (KICKBACKS) Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS
électrique.
wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator,
Un rebote o kickback es una reacción repentina a un disco giratorio, una almohadilla de soporte,
depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels
REBONDS ET MISES EN GARDE CORRESPONDANTES
un cepillo o cualquier otro accesorio enganchado o trabado. El enganche provoca que el
may also break under these conditions.
accesorio giratorio se pare rápidamente, lo que a veces fuerza a la herramienta en la dirección
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une meule rotative, d'un
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or
patin d'appui, d'une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l'accrochage provoque
contraria a la que gira el accesorio en el punto donde se ha trabado.
conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
un blocage rapide de l'accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l'outil électrique hors de
Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha en una pieza de trabajo, el filo del disco que está
contrôle dans le sens opposé de rotation de l'accessoire au point du grippage.
entrando en el punto de traba puede clavarse en la superficie del material, provocando que el
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la
disco salte fuera o salga despedido. El disco puede que salte hacia el operador o lejos de él,
allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided,
según la dirección del movimiento del disco cuando se haya enganchado. En estas condiciones,
meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des
for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The
sauts ou l'expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l'opérateur ou encore en
los discos abrasivos también pueden romperse.
operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
s'en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules
El rebote es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica o de un procedimiento de
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over
abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.
operación o unas condiciones incorrectas y se puede evitar tomando las precauciones adecua-
your hand.
das, que proporcionamos debajo.
Le rebond résulte d'un mauvais usage de l'outil et/ou de procédures ou de conditions de
c) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback
a) Agarre con firmeza la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y su brazo de
fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées
occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the
ci-dessous.
manera que pueda resistir la fuerza de los rebotes. Utilice siempre el asa
point of snagging.
a) Maintenir fermement l'outil électrique et placer votre corps et vos bras pour
auxiliar, en caso de que disponga de ella, para obtener el máximo control
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and
vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée
durante el arranque ante rebotes o reacción del par de torsión.
snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
El operador puede controlar las reacciones del par de torsión o de rebote si se toman las
auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
precauciones adecuadas.
réaction de couple au cours du démarrage. L'opérateur peut maîtriser les couples de
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede saltar
réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s'imposent sont prises.
blades create frequent kickback and loss of control.
b) Ne jamais placer votre main à proximité de l'accessoire en rotation. L'accessoire
sobre su mano.
c) No sitúe su cuerpo en la zona hacia donde se movería la herramienta si se
peut effectuer un rebond sur votre main.
Additional safety instructions for grinding and cutting-off operations
c) Ne pas vous placer dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de
produjera el rebote. El rebote impulsará la herramienta en la dirección contraria al
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations:
rebond. Le rebond pousse l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
movimiento del disco en el punto donde se ha enganchado.
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje esquinas, bordes afilados, etc. Evite
d'accrochage.
specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was
d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives
hacer rebotar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los
not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
retrocesos tienden a hacer que el accesorio giratorio se enganche y pierda el control o genere
etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l'accessoire. Les coins,
b) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for
un rebote.
les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et à
provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the
operator. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental
contact with wheel.