Télécharger Imprimer la page

LEGRAND 353 46 Mode D'emploi page 3

Masquer les pouces Voir aussi pour 353 46:

Publicité

Montage
Assembly
Montaggio
Attention : durant son transport et son installation, l'appareil doit toujours rester en position verticale.
Caution: The air-conditioner must remain upright at all times during transport and installation.
Attenzione: durante il trasporto e l'installazione, l'apparecchio deve sempre essere mantenuto in posizione verticale.
Si avant d'être monté, le climatiseur a été laissé dans une mauvaise position, attendez 8 heures avant de le brancher. Autrement, 30 minutes suffisent
à faire arriver l'huile dans le compresseur puis à brancher le climatiseur.
L'appareil est livré prêt à fonctionner, le raccordement se fait par bornier. Le montage s'effectue sur une face verticale de l'enveloppe (partie supé-
rieure d'une porte ou d'un panneau) pour les références 353 46 / 47 / 48 / 49 / 50 / 51 / 52 / 53 / 54 / 55 / 56, ou horizontale de l'enveloppe pour
les références 353 57 / 58 / 59 / 60 / 61 / 62 / 63 / 64 / 65.
Découper le panneau : voir plans pages suivantes.
Afin de conserver l'étanchéité de l'enveloppe, appliquer le joint adhésif suivant le schéma de pose sur l'appareil.
Fixer l'appareil avec les vis fournies.
Il est nécessaire de raccorder les tuyaux d'évacuation des condensats (Fig 1).
Pour optimisation du processus la valeur est préréglée à 35 °C, répondant à la majorité des applications, si raisons spécifiques elle est réglable de
20 °C à 46 °C.
If before assembly the cooling unit was left in an incorrect position, wait at least 8 hours before powering it, to the contrary, 30 minutes are enough
for oil to return to the compressor power the cooling unit.
The device is supplied ready to use, the connection is made by terminal strip. Cat. Nos 353 46 / 47 / 48 / 49 / 50 / 51 / 52 / 53 / 54 / 55 / 56 are mounted
on a vertical surface of the enclosure (top of a door or panel) and Cat. Nos 353 57 / 58 / 59 / 60 / 61 / 62 / 63 / 64 / 65 on a horizontal surface of the
enclosure.
Cut out process: see following pages.
To maintain the enclosure's IP protection, use the self adhesive seal according to the fitting diagram on the device.
Fix the device using the screws provided.
You have to connect condensate drain tubes (Fig 1).
For process optimisation, the thermostat value is preset to 35 °C to satisfy most applications; for specific purposes it can be set between 20 °C and 46 °C.
Se prima del montaggio il condizionatore deve essere lasciato in una posizione non corretta (non verticale), aspettare 8 ore prima di collegarlo.
Altrimenti bastano 30 minuti per far arrivare l'olio al compressore e quindi collegare il condizionatore.
L'apparecchio è consegnato pronto per l'uso, i collegamenti sono fatti tramite morsettiera. Il montaggio viene fatto su un lato verticale
dell'involucro (sulla parte superiore di una porta o di un pannello) per i codici 353 46/47/48/49/50/51/52/53/54/55/56, o sul tetto per i codici
353 57/58/59/60/61/62/63/64/65.
Tagliare il pannello: vedi i disegni nelle pagine seguenti.
Per mantenere l'ermeticità dell'involucro, applicare la guarnizione adesiva seguendo lo schema di posa indicato sull'apparecchio.
Fissare l'apparecchio con le viti fornite.
È necessario collegare i tubi per lo scarico della condensa (Fig 1).
Per ottimizzare il processo, il valore è preregolato a 35 °C, che corrisponde alla maggior parte delle applicazioni; se ci sono necessità specifiche,
questo valore può essere regolato tra 20 °C e 46 °C.
Conditions d'installation
Installation conditions
Condizioni d'installazione
B
A
C
Distances minimales :
Minimum distances:
Distanze minime:
A = 300 mm
B = 1500 mm
C = 1000 mm
Fig 1
1,5 m
2,5 m
a x .
m m
0 , 5
3
U T
H A
P
T O

Publicité

loading