Okay 72902.01 Mode D'emploi page 8

Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Achtung: Folgende Gefahren können auch bei
normalem Gebrauch des Gerätes auftreten:
Kontakt mit dem Sägeblatt, Rückschlag des
Werkstücks, Zerstörung des Sägeblattes, ver-
bunden mit wegfliegenden Splittern, Schäden
am Gehör oder schädigende Staubentwicklung.
Attention: les dangers suivants peuvent appa-
raître même lors d'une utilisation normale de
l'appareil: contact avec la lame de scie, recul
soudain de la pièce à scier, destruction de la
lame de scie entraînant des projections d'éclats,
détérioration de l'ouïe ou dégagement de pous-
sières nocives.
Attenzione: I seguenti pericoli possono suben-
trare anche durante il normale utilizzo della
macchina: contatto con la lama dentata, ritorno
del pezzo lavorato, distruzione della lama denta-
ta in combinazione con schegge volanti, danni
all'udito o sviluppo di polvere dannosa.
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.
Fare raffreddare l'apparecchio prima di riporlo.
Gerät trocken, staubfrei, frostgeschützt und für
Kinder unerreichbar lagern.
Entreposer l'appareil au sec, à l'abri des pous-
sières et du gel et hors de portée des enfants.
Immagazzinare l'apparecchio asciutto, senza
polvere, a riparo dal gelo e non raggiungibile da
bambini.
Bei nicht fachgerechter Verwendung das Akkus
kann Flüssigkeit auslaufen – Körperkontakt mit
dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei Augenkontakt
unbedingt Arzt konsultieren.
Une utilisation incorrecte de l'accu peut entraî-
ner la fuite de liquides – éviter tout contact du
corps avec ce liquide. En cas de contact avec les
yeux, consulter impérativement un médecin.
In caso di uso scorretto, della batteria, può fuo-
riuscire del liquido – evitare il contatto con que-
sto liquido. In caso di contatto con gli occhi
consultare assolutamente un medico.
| 14 |
Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand
des Sägeblattes abwarten und den Akku entfer-
nen für Transport, Wartung, Reparaturarbeiten,
Reinigung, teilweisem oder vollständigem Anhe-
ben des Gerätes oder beim unbeaufsichtigten
Stehenlassen des Geräts – Verletzungsgefahr!
Attention: Toujours arrêter l'appareil, attendre
que la lame de scie soit complètement à l'arrêt
et retirer l'accu pour le transport, l'entretien, la
réparation le nettoyage, le soulèvement partiel
ou complet de l'appareil ou si l'appareil est lais-
sé sans surveillance – risque de blessures!
Attenzione: Spegnere sempre l'apparecchio,
attendere che la lama sia ferma e rimuovere la
batteria per trasporto, le operazioni di manu-
tenzione, riparazione, e pulizia, sollevamento
parziale o completo dell'apparecchio o se l'ap-
parecchio viene lasciato incustodito – pericolo
di lesione!
Unbenutzen Akku nicht in der Nähe von Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
Metallobjekten aufbewahren.
Ne pas conserver l'accu non utilisé à proximité
de pièces de monnaie, clés, clous, vis ou d'autres
objets en métal.
Non conservare la batteria inutilizzata vicino a
monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici.
Nur Ladestation Art. 72150 (optional) verwen-
den, um Akku zu laden. Entsprechende Sicher-
heitshinweise bachten.
Pour charger la batterie utiliser uniquement la
station de charge Art. 72150 (optionnel). Respec-
ter les consignes de sécurité correspondantes.
Per caricare la batteria utilizzare esclusivamente
la stazione di carica Art. 72150 (opzionale). Os-
servare le relative avvertenze di sicurezza.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Akku-Sicherheitsschaltung
Circuit de sécurité de l'accu
Commutazione di sicurezza della
batteria
Akku schaltet automatisch ab wenn: er zu heiss
wird, er zu viel Strom hat, er fast leer ist.
L'accu s'arrête automatiquement s'il: est trop
chaud, a trop de courant, est presque vide.
La batteria si spegne automaticamente se: di-
venta troppo calda, se c'è troppa corrente, se è
quasi scarica.
Entsorgung / Umweltschutz
Elimination / Protection de l'environnement
Smaltimento / Tutela dell'ambiente
Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert ent-
sorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur
Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät in Ihrer LANDI
zurückzugeben. Die LANDI garantiert die fachgerechte Entsorgung gemäss den Richtlinien des BAFU.
Ne jamais mettre cet appareil au rebut avec des déchets ménagers. Utiliser uniquement des points de collecte officiels de la commune.
Dans les appareils éliminés de manière non conforme, des polluants peuvent s'échapper et contaminer la chaîne alimentaire, la flore et la
faune. Votre point de vente est obligé de reprendre les appareils usagés.
Pour contribuer activement à la protection de l'environnement, nous vous prions de déposer cet appareil auprès de votre LANDI qui assure
l'élimination appropriée et conforme aux directives du DFE.
Non smaltire mai quest'apparecchio nei rifiuti domestici. Utilizzare solamente i punti di raccolta ufficiali del comune. Nel caso di ap-
parecchi smaltiti in modo non conforme, potrebbero insorgere sostanze inquinanti che contaminano la catena alimentare, la flora e la
fauna. Il vostro punto di vendita è obbligato a riprendere gli apparecchi usati.
Vi preghiamo di voler dare un contributo attivo alla tutela dell'ambiente riconsegnando questo utensile al vostro rivenditore LANDI.
La società LANDI garantisce uno smaltimento corretto dell'utensile in conformità alle Direttive BAFU.
| 15 |

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

69995

Table des Matières