na het laden echter uit het stopcontact worden
getrokken, als het apparaat niet langer wordt
gebruikt.
Belangrijk: Om beschadiging van de accuʼs door
volledige ontlading te vermijden en een vermin-
derde levensduur ervan te verhinderen, neemt u
de volgende aanwijzingen in acht:
1. Voor de eerste ingebruikname en na langere
buitenbedrijfstelling moet u de accuʼs steeds
volledig opladen.
2. Als de POWER-schakelaar bij accubedrijf knip-
pert, dan zijn de accuʼs bijna ontladen en moe-
ten ze zo snel mogelijk worden geladen.
3. Zorg dat de accuʼs volledig worden geladen,
voordat u ze langdurig buiten bedrijf stelt en
herhaal dit ten minste om de twee maanden tij-
dens buitenbedrijfstelling.
6
Audio-aansluitingen
6.1 Ingangen
Als geluidsbronnen kunnen een microfoon en een
stereoapparaat met lijnuitgangsniveau (b.v. cd-spe-
ler, dvd-speler, cassette- of minidiskrecorder) wor-
den aangesloten:
– de microfoon naar keuze via een XLR- of een
6,3 mm-stekker op de gebalanceerd bedrade jack
MIC IN (11)
– het stereoapparaat met lijnuitgang op de cinch-
jacks LINE IN (9)
6.2 Uitgang LINE OUT
Op de cinchjacks LINE OUT (10) kunt u b.v. een
opnameapparaat of een extra actieve luidspreker
voor PA-doeleinden aansluiten. Op beide jacks is
het monomengsignaal van de luidspreker be schik-
baar. De regelaar MASTER (6) voor het totale
Rojo:
Las baterías se están cargando
Verde: Las baterías se han cargado completamente
Para la carga, no es necesario conectar el aparato
con el interruptor POWER (5); sin embargo, puede
utilizarse con normalidad durante la carga.
El circuito de control de carga previene la sobre-
carga de las baterías; se recomienda, sin embargo,
desconectar la toma de corriente del enchufe des-
pués de la carga si el aparato no se va a utilizar
durante un largo periodo de tiempo.
Importante: Para prevenir daños en las baterías
por descarga total y para prevenir una reducción
en su duración de vida, preste atención a las
siguientes advertencias:
1. Recargue siempre las baterías antes del primer
funcionamiento y después de un largo periodo
sin utilizar el aparato.
2. Si el interruptor POWER empieza a parpadear
durante el funcionamiento con baterías, signi-
fica que las baterías están casi agotadas y tie-
nen que recargarse cuanto antes.
3. Recargue completamente las baterías antes de
un largo periodo sin utilizar el aparato y por lo
menos cada 2 meses durante ese periodo.
6
Conexiones audio
6.1 Entradas
Como fuentes audio se puede conectar un micró-
fono y una unidad estéreo con nivel de salida de
línea (p. ej. lector CD, lector DVD, grabador cassette
o grabador MD):
– Conecte el micrófono o bien mediante una toma
XLR o bien mediante un jack 6,3 mm a la toma
simétrica MIC IN (11).
– Conecte la unidad estéreo con salida de línea a
las tomas RCA LINE IN (9).
geluidsvolume van de actieve luidspreker heeft
geen invloed op het signaal op de uitgang LINE
OUT; de instellingen van de klankregelaars (7) ech-
ter wel.
Opmerking: De actieve luidspreker heeft geen vo lumere-
gelaar voor het apparaat op de ingang LINE IN (9), d.w.z.
het signaal van het apparaat wordt steeds met het
ingangsvolume naar de uitgang LINE OUT gestuurd.
6.3 Passieve luidsprekerkast
Indien voor het verzorgen van het geluid nog een
luidsprekerkast (zonder versterker) nodig is, kunt u
deze op de jack SPEAKER (12) aansluiten. De
impedantie van de luidsprekerkast moet minstens
8 Ω bedragen.
7
Ingebruikneming
Plaats de regelaar MASTER (6) voor het totale
volume eerst helemaal in de stand MIN, alvorens
het apparaat in te schakelen. Schakel dan de luid-
spreker in met de schakelaar POWER (5) [in figuur 1
ziet u de schakelaar in de ingeschakelde toestand].
De schakelaar licht op tijdens het gebruik. Knippert
hij bij accubedrijf, dan zijn de accuʼs bijna ontladen
en moeten ze worden geladen.
Om tijdens accubedrijf een beschadiging van de
accuʼs door volledige ontlading te vermijden, zorgt
een ontladingsbeveiliging ervoor dat het apparaat tij-
dig uitschakelt. Door de zelfontlading van de accuʼs
kan een volledige ontlading zich evenwel ook voor-
doen, als het apparaat gedurende een langere peri-
ode niet gebruikt wordt. Neem daarom absoluut het
kader met aanwijzingen in hoofdstuk 5 in acht.
6.2 Salida LINE OUT
Las tomas RCA LINE OUT (10) permiten p. ej. la co -
nexión de un grabador u otro sistema de altavoz
activo para aplicación en megafonía. En ambas
tomas está disponible la señal mono mezclada del
sistema altavoz. El control MASTER (6) para el volu-
men principal del sistema de altavoz activo no afec-
tará a la señal en la salida LINE OUT; los ajustes de
los controles de tono (7), sin embargo, si la afectarán.
Nota: El sistema de altavoz activo no está provisto de un
control de volumen para la unidad en la entrada LINE IN
(9); es decir, la señal de la unidad siempre será suminis-
trada a la salida LINE OUT en su volumen de entrada.
6.3 Sistema de altavoz pasivo
Si, adicionalmente, se requiere un sistema de altavoz
(sin amplificador) para aplicaciones de megafonía,
se puede conectar al jack SPEAKER (12). La impe-
dancia mínima del sistema altavoz debe ser de 8 Ω.
7
Puesta en marcha del sistema
Antes del encendido, primero gire hacia atrás el con-
trol MASTER (6), para el volumen principal, hacia
MIN, a continuación encienda el sistema altavoz con
el interruptor POWER (5) [la posición de interruptor
correspondiente aparece en la imagen 1]. El inter -
ruptor se iluminará durante el funcionamiento. Si
empieza a parpadear durante el funcionamiento con
baterías recargables, significa que las baterías están
casi agotadas y tienen que recargarse.
Para prevenir daños en las baterías recargables
por una descarga profunda durante el funciona-
miento de las baterías, la protección contra descar-
gas desconectará automáticamente el aparato en el
momento que corresponda. De todos modos, debi -
do a la propia descarga de las baterías, una des-
carga profunda también puede suceder cuando el
aparato no se utiliza durante un periodo de tiempo
largo. Así pues, preste atención siempre a las notas
del recuadro del apartado 5.
8
Bediening
OPGELET Stel het volume op de actieve luid-
spreker nooit zeer hoog in. Langdu-
rige blootstelling aan hoge volumes
kan het gehoor beschadigen! Het
gehoor raakt aangepast aan hoge
volumes die na een tijdje niet meer zo
hoog lijken. Verhoog daarom het
volume niet nog meer, nadat u er
gewoon aan bent geraakt.
1) Draai de regelaar MASTER (6) voor het totale
geluidsvolume zo ver open tot de volgende
instellingen goed via de luidspreker te horen zijn.
2) Schakel de gewenste signaalbronnen in en meng
de signalen ervan met de overeenkomstige volu-
meregelaars of meng ze volgens behoefte in en
uit (draai de regelaars van niet gebruikte signaal-
bronnen steeds helemaal dicht):
– voor de ontvanger/s (1):
POWER-schakelaar en volumeregelaar (20)
→ lees ook hoofdstuk 8.1
– alleen bij de modellen TXA-...CD:
voor de ingebouwde cd- / mp3-speler (2):
volumeregelaar LEVEL (40)
→ lees ook hoofdstuk 8.2
– voor de microfoon op de ingang MIC IN (11):
volumeregelaar MIC (8)
Voor de ingang LINE IN (9) is er geen eigen volu-
meregelaar voorzien. U kunt het geluidsvolume
van de signaalbron die op deze ingang is aange-
sloten, alleen via de regelaar MASTER (6) voor
het totale geluidsvolume instellen.
3) Stel met de regelaars (7) – BASS voor de lage en
TREBLE voor de hoge tonen – de klank van het
mengsignaal optimaal in.
4) Stel met de regelaar MASTER (6) het uiteinde lij -
ke niveau in voor het totale geluidsvolume van de
actieve luidspreker en corrigeer vervolgens
eventueel de klankinstellingen.
8
Funcionamiento
PRECAUCION No ajuste nunca un volumen muy
alto en el sistema de altavoz acti vo.
¡Los volúmenes altos permanentes
pueden dañar sus oídos! La oreja
humana se acostumbra a los volú-
menes altos que no parecerán tan
altos al cabo de un tiempo. Por lo
tanto, no aumente el volumen una
vez se haya acostumbrado a él.
1) Avance el control MASTER (6) para el volumen
principal hasta el punto que los ajustes subsiguien-
tes puedan oírse bien mediante los altavoces.
2) Encienda las fuentes de señal deseadas y mez-
cle sus señales con los controles de volumen co -
rrespondientes o auméntelos o atenúelos lenta-
mente como requiera (gire siempre completa-
mente hacia atrás los controles de las fuentes de
señal no usadas):
– para la/s unidad/es de recepción (1):
interruptor de encendido/apagado y control
de volumen (20)
→ vea también el capítulo 8.1
– sólo para modelos TXA-...CD:
para el lector CD/MP3 integrado (2):
control de volumen LEVEL (40)
→ vea también el capítulo 8.2
– para el micrófono en la entrada MIC IN (11):
control de volumen MIC (8)
La entrada LINE IN (9) no está provista de un
control de volumen individual; el volumen de la
fuente de señal conectada a esta entrada sólo se
puede ajustar mediante el control MASTER (6)
para el volumen principal.
3) Con los controles (7) – BASS para la gama de
bajos y TREBLE para la gama de agudos – opti-
mice el sonido de la señal mezclada.
4) Con el control MASTER (6), ajuste el volumen
final para el volumen principal del sistema de
NL
B
E
23