Czyszczenie maszynowe/dezynfekcja z ręcznym czyszczeniem wstępnym
Notyfikacja
Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skuteczność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE
zgodnie z normą DIN EN ISO 15883).
Notyfikacja
Zastosowane urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi być regularnie poddawane konserwacji i przeglądom.
Wstępne czyszczenie ręczne z użyciem szczotki
Faza
Krok
T
t
[°C/°F]
[min]
I
Dezynfekujące
TP
>15
czyszczenie
(zimna)
II
Płukanie
TP
1
(zimna)
W-P:
Woda pitna
TP:
Temperatura pokojowa
*Zalecenie: BBraun Stabimed
►
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących zastosowania odpowiednich szczotek do czyszczenia i strzykawek jed-
norazowych, patrz Walidowana procedura czyszczenia i dezynfekcji.
Faza I
►
Produkt całkowicie zanurzyć w aktywnie czyszczącym roztworze dezynfekcyjnym przynajmniej na 15 min. Należy
przy tym zwrócić uwagę, aby wszystkie dostępne powierzchnie były pokryte roztworem.
►
Produkt czyścić w roztworze za pomocą odpowiedniej szczotki tak długo, aż na powierzchni nie będą rozpozna-
walne pozostałości.
►
Jeżeli dotyczy, niewidzialne powierzchnie należy co najmniej 1 przeczyścić odpowiednią szczotką do czyszczenia.
►
Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi elementami urządzeń, takimi jak śruby regulacyjne, przeguby
itp.
►
Następnie miejsca te należy dokładnie przepłukać co najmniej 5 razy aktywnie czyszczącym roztworem dezyn-
fekcyjnym, za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej.
Faza II
►
Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą (wszystkie dostępne powierzchnie).
►
Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami, jak na przykład pokrętła regulacyjne, przeguby
etc.
Wstępne czyszczenie ręczne z użyciem ultradźwięków i szczotki
Faza
Krok
T
[°C/°F]
I
Czyszczenie ultradźwię-
TP
kami
(zimna)
II
Płukanie
TP
(zimna)
W-P:
Woda pitna
TP:
Temperatura pokojowa
*Zalecenie: BBraun Stabimed
►
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących zastosowania odpowiednich szczotek do czyszczenia i strzykawek jed-
norazowych, patrz Walidowana procedura czyszczenia i dezynfekcji.
Faza I
►
Produkt oczyścić przez co najmniej 15 min w kąpieli ultradźwiękowej (częstotliwość 35 kHz). Należy przy tym
zwracać uwagę, aby wszystkie dostępne powierzchnie były przykryte i unikać stref zacienionych dla ultradźwię-
ków.
►
Produkt czyścić w roztworze za pomocą odpowiedniej szczotki tak długo, aż na powierzchni nie będą rozpozna-
walne pozostałości.
►
Jeżeli dotyczy, niewidzialne powierzchnie należy co najmniej 1 przeczyścić odpowiednią szczotką do czyszczenia.
►
Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi elementami urządzeń, takimi jak śruby regulacyjne, przeguby
itp.
►
Następnie miejsca te należy dokładnie przepłukać co najmniej 5 razy aktywnie czyszczącym roztworem dezyn-
fekcyjnym, za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej.
Faza II
►
Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą (wszystkie dostępne powierzchnie).
►
Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami, jak na przykład pokrętła regulacyjne, przeguby
etc.
Maszynowe czyszczenie środkami alkalicznymi i dezynfekcja termiczna
Typ urządzenia: Jednokomorowe urządzenie czyszcząco-dezynfekujące (bez generatora ultradźwięków)
Faza
Krok
T
[°C/°F]
I
Płukanie wstępne
<25/77
II
Czyszczenie
55/131
III
Płukanie pośrednie
>10/50
IV
Dezynfekcja termiczna
90/194
V
Suszenie
-
W-P:
Woda pitna
WD:
Woda całkowicie odsolona (zdemineralizowana, pod względem mikrobiologicznym co najmniej o jakości
wody pitnej)
*Zalecenie: BBraun Helimatic Cleaner alcaline
Stęż.
Jakość
Chemikalia
[%]
wody
2
W-P
Koncentrat nie zawierający aldehy-
dów, fenoli i czwartorzędowych
związków amonowych (QAV),
pH ~9*
-
W-P
-
t
Stęż.
Jakość
Chemikalia
[%]
wody
[min]
>15
2
W-P
Koncentrat nie zawierający
aldehydów, fenoli i czwarto-
rzędowych związków amono-
wych (QAV), pH ~9*
1
-
W-P
-
t
Jakość
Chemikalia
wody
[min]
3
W-P
-
■
10
WD
Koncentrat, alkaliczny:
– pH ~ 13
– <5 % anionowych środków
powierzchniowo czynnych
■
Roztwór użytkowy 0,5 %
– pH ~ 11*
1
WD
-
5
WD
-
-
-
Zgodnie z programem urządzenia
myjąco-dezynfekującego
►
Po maszynowym czyszczeniu/dezynfekcji dostępne dla wzroku powierzchnie należy skontrolować pod kątem
ewentualnych pozostałości zanieczyszczeń.
Kontrola, konserwacja i przeglądy
Notyfikacja
Nie dotyczy implantu.
Niewystarczające smarowanie olejem grozi uszkodzeniem produktu (wżery w
metalu, korozja cierna)!
►
Części ruchome, np. przeguby, elementy przesuwne i pręty gwintowane, przed
sprawdzeniem funkcjonowania należy nasmarować olejem nadającym się do
PRZESTROGA
zastosowanej metody sterylizacji (np. w przypadku sterylizacji parowej sprayem
olejowym STERILIT® I JG600 albo za pomocą olejarki kroplowej STERILIT® I
JG598).
►
Ostudzić produkt do temperatury pokojowej.
►
Po każdym czyszczeniu, dezynfekcji i osuszeniu produkt należy sprawdzić pod kątem: właściwego osuszenia, czy-
stości, poprawności działania i uszkodzeń, np. izolacji, skorodowanych, luźnych, wygiętych, złamanych, poryso-
wanych, zużytych lub odłamanych części.
►
Mokry lub wilgotny produkt należy osuszyć.
►
Zabrudzony produkt ponownie wyczyścić i zdezynfekować.
►
Sprawdzić działanie produktu.
►
Uszkodzony lub niesprawny produkt natychmiast wysortować i przekazać serwisowi technicznemu Aesculap,
patrz Serwis techniczny.
►
Sprawdzić kompatybilność z produktami stanowiącymi wyposażenie.
Opakowanie
►
Produkt umieścić we właściwym miejscu do przechowywania lub w odpowiednim koszu. Zabezpieczyć
w odpowiedni sposób krawędzie tnące urządzenia.
►
Kosze opakować stosownie do przyjętej metody sterylizacji (np. w kontenerach sterylizacyjnych Aesculap).
►
Zapobiec rekontaminacji produktu podczas jego przechowywania poprzez stosowanie odpowiedniego opakowa-
nia.
Sterylizacja parowa
►
Należy zapewnić dostęp medium sterylizującego do wszystkich powierzchni zewnętrznych i wewnętrznych (np.
poprzez otwarcie zaworów i kranów).
►
Zatwierdzona metoda sterylizacji
– Sterylizacja parowa z zastosowaniem próżni frakcjonowanej
– Sterylizator parowy zgodny z DIN EN 285 i zatwierdzony w oparciu o DIN EN ISO 17665
– Sterylizacja metodą próżni frakcjonowanej w temp. 134 °C, czas przetrzymania: 5 min
►
W przypadku równoczesnej sterylizacji wielu produktów w jednym sterylizatorze parowym: Należy dopilnować,
aby maksymalny dozwolony załadunek sterylizatora parowego podany przez producenta sterylizatora nie został
przekroczony.
Przechowywanie
►
Sterylne produkty należy przechowywać w opakowaniach szczelnych wobec zarodników, zabezpieczonych przed
pyłem, w suchym, ciemnym pomieszczeniu o wyrównanej temperaturze.
Zastosowanie
Ryzyko utraty sprawności implantu wskutek błędnego użycia!
►
Otwory na śruby muszą mieć wymaganą wielkość.
►
Podczas wkręcania śrub kostnych zwracać uwagę, aby do minimum ograniczyć
ruchy zataczające powstające wskutek ruchu śruby.
OSTRZEŻENIE
►
Śrubę wkręcać wzdłuż osi śrubokręta, nie przekrzywiając go w trakcie tej czyn-
ności.
►
Usunąć śruby kostne po zakończeniu procesu gojenia.
Obrażenia układu trawiennego/Duszność wskutek połknięcia/zaaspirowania śrub
kostnych!
►
Użyć tulei zabezpieczającej śrubę.
►
Śrubę kostną ostrożnie wprowadzać do pola operacyjnego, aby zapobiec
OSTRZEŻENIE
ześlizgnięciu się śruby kostnej z końcówki śrubokręta.
Notyfikacja
Poniższe wskazówki ostrzegawcze obowiązują dla wierteł spiralnych od DX629R do DX631R.
Niebezpieczeństwo zranienia i spowodowania szkód materialnych przez niewłaś-
ciwe używanie narzędzi!
►
Przestrzegać informacji na temat bezpieczeństwa i wskazówek zawartych w
instrukcjach użycia.
OSTRZEŻENIE
►
Ostrożnie posługiwać się narzędziami z ostrzami podczas podłączania / odłą-
czania.
Niebezpieczeństwo poparzenia skóry i tkanek przez tępe narzędzia!
►
Należy stosować tylko narzędzia, które nie budzą zastrzeżeń.
►
Tępe narzędzia należy wymienić.
OSTRZEŻENIE
Zgięte lub pękające w trakcie użycia narzędzie stanowi źródło ryzyka zranienia
pacjenta i użytkownika!
►
Unikać przeciążania (np. zginania itd.) narzędzi podczas używania.
OSTRZEŻENIE
Wymiary wierconych otworów
∅ 1,2 mm (szary magazynek)
System śrub
∅ 1,0 mm
Otwór pilotażowy we fragmencie
kości/kości szczęki
(niebieskie oznaczenie)
∅ 1,25 mm
Otwór ślizgowy we fragmencie kości
(żółte oznaczenie)
∅ 1,5 mm (żółty magazynek)
∅ 1,25 mm
(żółte oznaczenie)
∅ 1,5 mm
(czerwone oznaczenie)