Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap DX646T Mode D'emploi page 40

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
Nebezpečí poškození tkáně v důsledku zahřátí komponent Aesculap Bone Fixation
při vyšetřeních MRT!
Používejte pokud možno pole o co nejnižší intenzitě a sekvenční techniky s níz-
kým zatížením SAR.
VAROVÁNÍ
Upozorněte pacienta před vyšetřením na možné tepelné zahřívání implantátu
a pečlivě sledujte pocity pacienta.
V případě nadměrného zahrátí vyšetření neprodleně přerušte.
Při opožděném hojení může v důsledku únavy kovu dojít ke zlomení implantátu.
Kostní šrouby jednou odebrané ze zásobníku šroubů nesmí být uloženy do zásobníku šroubů zpět.
Do chorobopisu každého pacienta je nutno zapsat použité komponenty implantátu s katalogovými čísly, názvem
implantátu, číslem šarže a případně výrobním číslem.
O odstranění nasazených komponent implantátu rozhoduje ošetřující lékař.
V případě opotřebení hrotu šroubováku (šrouby na hrotu šroubováku již nedrží) hrot šroubováku vyměňte.
Sterilita
Komponenty implantátu se dodávají v nesterilním stavu.
Implantační komponenty jsou baleny po 8 kusech.
Komponenty implantátu skladujte v originálním obalu a z originálního a ochranného obalu je vyjměte teprve
bezprostředně před jejich nasazením.
K úpravě, sterilizaci a sterilní přípravě používejte systém k ukládání implantátů.
Zajistěte, aby komponenty implantátu v systému k ukládání implantátů nepřišly do vzájemného kontaktu nebo
do kontaktu s nástroji.
Zajistěte, aby se komponenty implantátu nemohly v žádném případě poškodit.
U komponent implantátů, které mají být resterilizovány:
Ohrožení možnosti resterilizace při znečištění krví, sekrety a kapalinami v průběhu
operace!
K podávání implantátů použijte nové rukavice.
Systém k uložení implantátů udržujte zakrytý nebo uzavřený.
VAROVÁNÍ
Systém k uložení implantátů dekontaminujte odděleně od sítových košů na
nástroje.
Pokud není k dispozici systém k uložení implantátů, ošetřujte komponenty
implantátů jednotlivě a odděleně. Přitom zabezpečte, aby se komponenty
implantátu nepoškodily.
Proveďte závěrečný oplach destilovanou, demineralizovanou nebo solí zbave-
nou vodou.
Dodržujte platné směrnice nemocnice k přípravě sterilních materiálů.
Demontáž šroubováku
Pojistnou objímku šroubu 4 stáhněte z čepele šroubováku 5.
Objímku na stříbrném ocelovém konci 3 zatáhněte zpět a čepel šroubováku vytáhněte z rukojeti šroubováku 2.
Montáž šroubováku
Objímku na stříbrném ocelovém konci 3 zatáhněte zpět a šestihranný pracovní konec čepele šroubováku 5
zasuňte do rukojeti šroubováku 2.
Čepel šroubováku 5 otáčejte, dokud nezapadne do rukojeti šroubováku 2.
Pojistnou objímku šroubu 4 zcela natáhněte na čepel šroubováku 5.
Validovaná metoda úpravy
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Upozornĕní
Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směrnice a také vlastní hygienické předpisy pro
úpravu.
Upozornĕní
U pacientů s Creutzfeldt-Jakobovou nemocí (CJN), podezřením na CJN nebo její možné varianty dodržujte v otázkách
úpravy výrobků aktuálně platné národní předpisy.
Upozornĕní
Strojní úpravu je zapotřebí kvůli lepšímu a spolehlivějšímu výsledku čištění upřednostnit před ručním čištěním.
Upozornĕní
Mějte na paměti, že úspěšná úprava tohoto zdravotnického prostředku může být zajištěna pouze po předchozí validaci
procesů úpravy. Zodpovědnost za to nese provozovatel/subjekt provádějící úpravu.
K validování byly použity doporučené chemikálie.
Upozornĕní
Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace, je nutno použít virucidní desinfekční prostředek.
Upozornĕní
Aktuální informace k opakovanému použití a materiálové snášenlivosti viz též extranet Aesculap na adrese
https://extranet.bbraun.com
Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního kontejneru Aesculap.
Všeobecné pokyny
Zaschlé resp. ulpěné zbytky po operaci mohou čištění zkomplikovat resp. eliminovat jeho účinnost a mohou vést ke
korozi. Proto by neměla doba mezi použitím a úpravou překročit 6 hodin a neměly by se aplikovat fixační teploty k
předčištění >45 °C a neměly používat žádné fixační desinfekční prostředky (na bázi aldehydu nebo alkoholu).
Předávkování neutralizačních prostředků nebo základních čistících prostředků může mít za následek chemické napa-
dení a/nebo vyblednutí a vizuální nebo strojní nečitelnost laserových popisků na nerezavějící oceli.
U nerezavějících ocelí vedou zbytky chlóru nebo chloridů, např. zbytky po operaci, medikamenty, roztoky kuchyňské
soli, obsažené ve vodě k čištění, desinfekci a sterilizaci, ke korozním poškozením (důlková koroze, koroze po mecha-
nickém napětí) a tím ke zničení výrobků. K odstranění je zapotřebí dostatečný oplach demineralizovanou vodou
s následným sušením.
V případě potřeby dosušte.
Smí se používat pouze přezkoušené a schválené procesní chemikálie (např. schválení VAH nebo FDA, popř. označení
CE) a doporučené výrobcem chemikálie s ohledem na snášenlivost materiálů. Veškeré pokyny k použití od výrobce
chemikálie je nutno důsledně dodržovat. V opačném případě mohou nastat následující problémy:
Optické změny materiálu jako např. vyblednutí nebo změny barvy u titanu a hliníku. U hliníku může dojít
k viditelným změnám na povrchu již při hodnotě pH >8 aplikačního/hotového roztoku.
Poškození materiálu jako např. koroze, trhlinky, nalomení, předčasné stárnutí nebo bobtnání.
K čištění nepoužívejte kovové kartáče nebo jiné abrazivní prostředky, které by mohly povrchy poškodit, protože
jinak hrozí nebezpečí koroze.
Další podrobné informace o hygienicky bezpečné opětovné úpravě šetrné vůči materiálu a zachovávající hodnoty
viz na www.a-k-i.org, odstavec „Veröffentlichungen Rote Broschüre/Publikace Červená brožura – Péče o
nástroje".
Příprava na místě použití
V případě potřeby opláchněte neviditelné povrchy pokud možno demineralizovanou vodou, např. s použitím jed-
norázové stříkačky.
Viditelné zbytky po operaci pokud možno úplně odstraňte vlhkou, vlas nepouštějící utěrkou.
Výrobek transportujte suchý v uzavřených převozních kontejnerech do 6 h k čištění a desinfekci.
Čištění/desinfekce
Všeobecné bezpečnostní pokyny k postupu úpravy
Riziko poškození výrobku v důsledku použití nevhodných čistících/desinfekčních
prostředků a/nebo příliš vysokých teplot!
Používejte čistící a desinfekční prostředky podle pokynů výrobce,
– přípustné pro plasty, chirurgické oceli, titanové slitiny a čistý titan,
POZOR
– neobsahující rozpouštědla (např. aceton nebo technický benzin).
Nepoužívejte postupy úpravy s peroxidem vodíku.
Dodržujte pokyny pro koncentraci, teplotu a dobu působení.
Nepřekračujte maximální povolenou teplotu čištění 60 °C.
Upozornĕní
Šrouby Bone Fixation jsou připraveny v zásobníku šroubů.
Ultrazvukové čištění provádějte:
– jako efektivní mechanickou podporu k ručnímu čištění/desinfekci.
– k předčištění produktů se zaschlými zbytky před strojním čištěním/desinfekcí.
– jako integrovanou mechanickou podporu při strojním čištění/desinfekcí.
– k dočištění výrobků s neodstraněnými zbytky po strojním čištění/desinfekci.
Validovaný postup čištění a desinfekce
Validovaný postup
Zvláštnosti
Ruční čištění a desinfekce ponoře-
Čistící kartáč např. TA011204
ním
Stříkačka na jedno použití
Čepel šroubováku DX606R
20 ml
\Uložení zásobníku šroubů
Výrobek s pohyblivými klouby
DX620
čistěte v otevřené pozici resp.
pohybujte klouby.
Spirálový vrták DX629R až
DX631R
Fáze sušení: Použijte utěrku
nepouštějící vlas nebo medicín-
ský stlačený vzduch
Ruční čištění ultrazvukem a desin-
Čistící kartáč, např. TA009800
fekce ponořením
nebo TA007747
Pojistná objímka DX604R
Stříkačka na jedno použití
Rukojeť šroubováku DX605R
20 ml
Výrobek s pohyblivými klouby
čistěte v otevřené pozici resp.
pohybujte klouby.
Fáze sušení: Použijte utěrku
nepouštějící vlas nebo medicín-
ský stlačený vzduch
Strojní alkalické čištění a tepelná
Výrobek ukládejte do sítového
desinfekce
koše určeného k čištění
(zabraňte vzniku oplachových
Čepel šroubováku DX606R
stínů).
Zásobníky šroubů DX608T,
DX610T, DX612T, DX614T,
DX646T, DX648T a DX650T
\Uložení zásobníku šroubů
DX620
Spirálový vrták DX629R až
DX631R
Ruční předčištění kartáčkem a
Čistící kartáč např. TE654202
následné strojní alkalické čištění a
Stříkačka na jedno použití
tepelná desinfekce
20 ml
Rukojeť šroubováku DX605R
Výrobek ukládejte do sítového
koše vhodného k čištění
(zabraňte vzniku oplachových
stínů).
Ruční čištění ultrazvukem a kartá-
Čisticí kartáč např. TE654202
čem a následné strojní alkalické
Stříkačka na jedno použití
čištění a tepelná dezinfekce
20 ml
Pojistná objímka DX604R
Výrobek ukládejte do sítového
koše vhodného k čištění
(zabraňte vzniku oplachových
stínů).
Ruční čištění/desinfekce
Před ruční desinfekcí nechejte z výrobku dostatečně okapat oplachovací vodu, aby nedošlo ke zředění roztoku
desinfekčního prostředku.
Po ručním čištění/desinfekci zkontrolujte viditelné povrchy vizuálně na případné zbytky.
V případě potřeby postup čištění/desinfekce zopakujte.
Reference
Kapitola Ruční čištění/desinfekce a
podkapitola:
Kapitola Ruční čištění a desin-
fekce ponořením
Kapitola Ruční čištění/desinfekce a
podkapitola:
Kapitola Ruční čištění ultrazvu-
kem a desinfekce ponořením
Kapitola Strojní čištění/desinfekce
a podkapitola:
Kapitola Strojní čištění/ desinfekce
s ručním předčištěním a podkapi-
tola:
Kapitola Ruční předčištění kar-
táčkem
Kapitola Strojní alkalické čiš-
tění a tepelná desinfekce
Kapitola Strojní čištění/ desinfekce
s ručním předčištěním a podkapi-
tola:
Kapitola Ruční předčištění
ultrazvukem a kartáčkem
Kapitola Strojní alkalické čiš-
tění a tepelná desinfekce

Publicité

loading