►
Ter em atenção as informações sobre escovas apropriadas e seringas descartáveis, ver Processo de limpeza e
desinfecção validado.
Fase I
►
Limpar o produto num banho de ultra-sons, no mínimo durante 15 min (frequência de 35 kHz). Durante este pro-
cedimento, assegurar que todas as superfícies acessíveis ficam molhadas, evitando-se sombras acústicas.
►
Limpar o produto com uma escova adequada na solução até os resíduos serem completamente removidos da
superfície.
►
Se aplicável, limpar as superfícies não visíveis durante, pelo menos, 1 min com uma escova adequada.
►
Não mover os componentes fixos, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc., durante a limpeza.
►
Em seguida, lavar estes pontos a fundo, ou seja, pelo menos, 5 vezes, com uma seringa descartável adequada e
uma solução desinfectante de limpeza activa.
Fase II
►
Lavar completamente o produto (todas as superfícies acessíveis) sob água corrente.
►
Durante a lavagem, mover os componentes móveis como, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc.
Limpeza alcalina automática e desinfecção térmica
Tipo de aparelho: aparelho de limpeza/desinfecção de câmara única sem ultra-sons
Fase
Passo
T
[°C/°F]
I
Lavagem prévia
<25/77
II
Limpeza
55/131
III
Lavagem intermédia
>10/50
IV
Desinfecção térmica
90/194
V
Secagem
-
A-P:
Água potável
A-CD:
Água completamente dessalinizada (desmineralizada, em termos microbiológicos, no mínimo com
qualidade de água potável)
*Recomenda-se: BBraun Helimatic Cleaner alcaline
►
Após uma limpeza/desinfecção automática, verificar as superfícies visíveis quanto à presença de possíveis resí-
duos.
Controlo, manutenção e verificação
Nota
Não aplicável em implantes.
Danos no produto (corrosão de metal/corrosão por fricção) devido a uma lubrifi-
cação insuficiente!
►
Antes de verificar o funcionamento, lubrificar as peças móveis (por exemplo,
articulações, corrediças e barras roscadas) com óleo de conservação adequado
CUIDADO
ao processo de esterilização utilizado (por exemplo, em caso de esterilização
com vapor, spray STERILIT® I JG600 ou lubrificador conta-gotas STERILIT® I
JG598).
►
Deixar arrefecer o produto até à temperatura ambiente.
►
Após cada limpeza, desinfecção e secagem, verificar o produto quanto a: secura, limpeza, bom funcionamento e
danos, por ex., no isolamento, partes corroídas, soltas, tortas, quebradas, fendidas, desgastadas ou demolidas.
►
Secar o produto se estiver molhado ou húmido.
►
Limpar e desinfectar novamente o produto, caso apresente sujidade.
►
Verificar se o produto funciona correctamente.
►
Eliminar imediatamente os produtos que apresentem danos ou avarias de funcionamento e enviá-los para o ser-
viço de assistência técnica da Aesculap, ver Serviço de assistência técnica.
►
Verificar a compatibilidade com os produtos correspondentes.
Embalagem
►
Guardar o produto no alojamento previsto para tal ou num cesto de rede adequado. Garantir que as lâminas exis-
tentes estão protegidas.
►
Colocar os cestos de rede em recipientes adequados ao processo de esterilização (por ex. em contentores de este-
rilização Aesculap).
►
Assegurar que a embalagem evita uma recontaminação do produto durante o armazenamento.
Esterilização a vapor
►
Assegurar-se de que o produto de esterilização tem acesso a todas as superfícies externas e internas (por ex.
abrindo válvulas e torneiras).
►
Processo de esterilização validado
– Esterilização a vapor no processo de vácuo fraccionado
– Esterilizador a vapor segundo a DIN EN 285 e validado segundo a DIN EN ISO 17665
– Esterilização no processo de vácuo fraccionado a 134 °C, tempo de exposição de 5 min
►
No caso de esterilização simultânea de vários produtos num esterilizador a vapor: assegurar que a carga máxima
admissível do esterilizador a vapor, definida pelo fabricante, não é excedida.
Armazenamento
►
Armazenar os produtos esterilizados numa embalagem esterilizada e num local protegido do pó, seco, com pouca
luminosidade e com uma temperatura estável.
t
Qualidade
Características químicas
da água
[min]
3
A–P
-
■
10
A–CD
Concentrado, alcalino:
– pH ~ 13
– <5 % de tensioactivos aniónicos
■
Solução de uso 0,5 %
– pH ~ 11*
1
A–CD
-
5
A–CD
-
-
-
Conforme o programa para o aparelho de
limpeza e desinfecção
Utilização
A função do implante pode ficar comprometida no caso de aplicação errada!
►
Furar os orifícios dos parafusos com as dimensões do calibre prescrito.
►
Ao introduzir os parafusos ósseos, ter cuidado em minimizar os movimentos
cambaleantes gerados pela chave de fendas.
ATENÇÃO
►
Introduzir o parafuso em alinhamento ao eixo da chave de fendas, evitando
introduzi-lo de forma enviesada.
►
Remover os parafusos ósseos após o processo de cicatrização estar terminado.
Lesão do tracto disgestivo/dificuldade em respirar devido a engolir/aspirar os
parafusos ósseos!
►
Utilizar bucha de bloqueio de parafusos.
►
Inserir cuidadosamente os parafusos ósseos no campo operatório, para evitar a
ATENÇÃO
queda dos parafusos ósseos da chave de fendas.
Nota
As seguintes advertências aplicam-se às brocas espiral DX629R até DX631R.
Risco de ferimento e de danos materiais em caso de uso impróprio das ferramen-
tas!
►
Respeitar as informações de segurança e avisos constantes nas respetivas ins-
truções de utilização.
ATENÇÃO
►
Ao acoplar/desacoplar, manusear cuidadosamente a ferramenta com lâminas.
Risco de queimadura da pele ou dos tecidos devido a ferramentas rombas!
►
Utilizar apenas ferramentas sem defeitos.
►
Substituir as ferramentas rombas.
ATENÇÃO
A utilização de ferramentas deformadas ou que quebrem durante a aplicação
constitui um risco de ferimento para o doente e o utilizador!
►
Evitar submeter a ferramenta a um esforço excessivo (por ex.: curvatura, etc.)
durante a utilização.
ATENÇÃO
Dimensão dos calibres
∅ 1,2 mm (carregador cinzento)
Sistema de parafusos
∅ 1,0 mm
Perfuração piloto nos fragmentos
ósseos/maxilares
(marca azul)
∅ 1,25 mm
Perfuração de orificios deslizantes no
fragmento ósseo
(marca amarela)
Antes da utilização, têm de estar cumpridos os seguintes requisitos:
■
Todos os componentes necessários do implante estão disponíveis
■
Os instrumentos de implante, incluindo os instrumentos para sistemas de implante especiais da Aesculap, estão
completos e nas condições adequadas para serem utilizados.
■
Requisito para a aplicação bem-sucedida deste produto é uma formação clínica adequada e o domínio teórico e
prático de todas as técnicas cirúrgicas necessárias, incluindo a aplicação deste produto.
■
Foram solicitadas ao fabricante as informações necessárias ao cabal esclarecimento de possíveis situações pré-
operatórias com grau de incerteza ou no caso da existência de implantes na zona a tratar
O doente foi informado sobre a intervenção e foi documentado o seu consentimento informado relativamente às
seguintes situações:
■
Os componentes do implante não podem ser sujeitos a esforços excessivos, a trabalhos físicos pesados, nem a
actividade desportiva.
■
O doente terá que ser informado sobre os limites da carga suportada pelo implante e sobre as regras respectivas
regras de comportamento a que obrigam. Os riscos decorrentes de uma não observância das regras de compor-
tamento serão explicados aos doentes. O doente terá de se submeter periodicamente a um controlo médico.
Perfurar os fragmentos ósseos e os maxilares com uma broca piloto (∅ 1,0 mm ou ∅ 1,25 mm)
►
Abrir o fragmento ósseo previamente perfurado com uma broca de orifício deslizante (∅ 1,25 mm ou ∅ 1,5 mm)
►
►
Fixar o fragmento ósseo com parafusos ósseos.
Para mais informações sobre os sistemas de artroplastia, contacte a B. Braun/Aesculap ou a agência local da
B. Braun/Aesculap.
Serviço de assistência técnica
Perigo de ferimentos e/ou avarias de funcionamento!
►
Não modificar o produto.
ATENÇÃO
►
Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap.
Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e
responsabilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
Endereços de assistência técnica
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1602
Fax:
+49 7461 16-5621
E-Mail:
ats@aesculap.de
Pode obter outros endereços de assistência técnica através do endereço acima referido.
Eliminação
►
Aquando da eliminação ou reciclagem do produto, dos respectivos componentes e da sua embalagem, ter sempre
em atenção as normas nacionais!
TA-Nr. 012829
2018-11
V6
Änd.-Nr. 59339
∅ 1,5 mm (carregador amarelo)
∅ 1,25 mm
(marca amarela)
∅ 1,5 mm
(marca vermelha)