Télécharger Imprimer la page

Baby Trend Tango Mini Manuel D'instruction page 8

Publicité

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
5) • To engage brakes, apply light downward
pressure on the rear side of the brake
lever. The stroller may require slight
forward or rearward movement in order to
line up the teeth on the brake with each
wheel brake cluster (Fig. 5).
NOTE: Gently attempt to roll the stroller
forward to check that the stroller will not
move. If applied correctly the stroller will
not roll.
• Para activar los frenos, aplique una ligera
presión hacia abajo en el lado trasero de
la palanca del freno. Puede ser necesario
mover la silla de bebé hacia adelante o
hacia atrás de manera sutil para alinear
los dientes del freno con el espacio para
freno de cada rueda (Fig. 5).
NOTA: De manera sutil, intente mover la
silla de bebé hacia adelante para verificar
que no sea posible hacerlo.
• Pour actionner les freins, appliquez une légère pression vers le bas sur
la face arrière du levier de frein. Il peut être nécessaire de faire rouler la
poussette vers l'avant ou vers l'arrière afin d'aligner les dents du frein avec
chaque faisceau de frein (Fig. 5).
REMARQUE: Essayez délicatement de pousser la poussette vers l'avant afin
de vous assurer qu'elle ne peut pas bouger.
6) • To release, gently apply pressure on the frontal side of the brake lever
(Fig. 6).
• Para soltarlos, Empuje con cuidado el pasador mientras tira de la rueda
trasera (Fig. 6).
• Pour dégager le frein, Pour relâcher, appliquez doucement une pression sur
le côté frontal du levier de frein (Fig. 6).
13
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L'ENFANT
Fig. 5
Fig. 6
WARNING:
Avoid serious injury from falling or
sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
strangle in loose safety harness. Never leave child in
seat when safety harness is loose or undone.
ADVERTENCIA:
por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de
seguridad.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con las correas sueltas
del arnés de seguridad . Nunca deje al niño en el
asiento cuando las correas estén sueltas del arnés de
seguridad o sin terminar de colocar.
MISE EN GARDE:
les blessures graves causées par
une chute ou une glissade. Toujours
utiliser le harnais de sécurité.
DANGER
D'ÉTRANGLEMENT:
enfant pourrait étrangler dans les
ceintures lâches du harnais de
sécurité. Ne laissez jamais un enfant
dans le siège lorsque les sangles
lâches du harnais de sécurité sont
défaites.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Child can
Evite lesiones graves
Éviter
Adjust to child's shoulder
Ajuste de los hombros del niño
Ajustez selon les épaules de l'enfant
Un
14

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

St01 a serie