Montage chaine neige Steeltex
Montage Steeltex sneeuwketting
Montaje de las cadenas de nieve
1
/
Montaggio della catena da neve Steeltex
Montagem da corrente de neve Steeltex
Montaż łańcuchów śniegowych Steeltex
Steeltex hólánc felszerelése
Montajul lanţului pentru zăpadă Steeltex
Монтаж цепи противоскольжения Steeltex
Montage der Schneekette Steeltex
Fitting on the Steeltex snow chain on the tyre
13
14
15
10
FR: Sortir la chaine neige de l'emballage, la prendre en main comme
expliqué sur la photo (13).
Passer la chaine neige derrière la roue comme expliqué sur la
photo (14).
Attention !! Les chaines doivent être installées sur les roues motrices.
Placer la chaine sur le pneu en prenant soin de mettre l'élastique
noir et orange derrière la roue (photo 14).
Ensuite, tenez la chaine neige d'une main sur la bande de roulement
du pneu et avec l'autre main, faites passer l'élastique noir et orange
aussi loin que possible derrière la roue de chaque côté. (Photos 15)
Attention!! La partie textile ne doit pas se trouver sur la bande de
roulement, elle doit rester sur le flan vertical du pneu).
NL: Haal de sneeuwketting uit de verpakking, neem ze vast zoals
getoond op de foto (13).
Breng de sneeuwketting achter het wiel zoals getoond op de foto (14).
Opgelet!! De kettingen moeten worden geïnstalleerd op de
aandrijfwielen.
Plaats de ketting op de band en zorg ervoor dat de zwart-oranje
elastiek achter het wiel komt (foto 14).
Houd vervolgens de sneeuwketting met één hand op het loopvlak
van de band en breng met de andere hand de zwart-oranje elastiek
aan elke kant zo ver mogelijk achter het wiel (Foto's 15)
Opgelet!! het textielgedeelte mag zich niet op het loopvlak bevinden,
het moet op de verticale flank van de band blijven).
ES: Sacar la cadena de su embalaje, cogerla en manos como está
explicado en la foto (foto 13).
Pasar la cadena de nieve por detrás de la rueda como está
explicado en la foto (foto 14).
Atención: Las cadenas de nieve deben ser instaladas en las
ruedas motrices.
Colocar la cadena sobre el neumático y poner el elástico negro y
naranja detrás de la rueda (foto 14).
A continuación, sujete la cadena de nieve con una mano sobre la
banda de rodadura del neumático y con la otra mano, haga pasar el
elástico negro y naranja lo más lejos posible detrás de la rueda
(foto 15).
Atención: La parte textil no debe encontrarse sobre la banda de
rodadura. Debe quedarse sobre el vertical del neumático.
IT: Togliere la catena dall'imballaggio, prenderla in mano come
indicato nella foto (13).
Far passare la catena da neve dietro la ruota come mostrato nella
foto (14).
Attenzione!! Le catene devono essere installate sulle ruote motrici.
Posizionate la catena sul pneumatico assicurandovi di mettere
l'elastico nero e arancio dietro la ruota (foto 14).
Quindi, tenete la catena da neve con una mano sul battistrada del
pneumatico e con l'altra mano, fate passare l'elastico nero e arancio
quanto meglio possibile dietro la ruota, da ogni lato (foto 15)
Attenzione!! La parte in tessuto non deve trovarsi sul battistrada,
deve restare sotto la spalla del pneumatico .
PT: Tirar a corrente de neve da embalagem, e posicionar como
demonstrado na fotografia (13).
Passar a corrente de neve por de trás a roda como explicado na
fotografia (14).
Atenção!! As correntes devem ser instaladas nas rodas a motor.
Colocar a corrente sobre o pneu tendo o cuidado de pôr o elástico
preto e cor de laranja por de trás da roda (fotografia 14).
De seguida, esticar a corrente de neve com uma mão sobre a banda
de rolamento do pneu e com a outra mão, fazer passar o elástico
preto e cor de laranja tão distante quanto possível por trás da roda
de cada lado ( fotografia 15).
Atenção!! A parte têxtil não deve estar colocada sobre a banda de
rolamento, deve permanecer sobre a parte lateral vertical do pneu).
PL: Wyjąć łańcuchy z opakowania, chwycić je jak na zdjęciu (13).
Przeciągnąć łańcuch za kołem jak na zdjęciu (14).
Uwaga !! Łańcuchy muszą być zamontowane na kołach napędowych.
Umieścić łańcuch na oponie dbając, by czarno - pomarańczowa
guma znalazła się za kołem (zdjęcie14).
Przytrzymać jedną ręką łańcuch na bieżniku. Drugą ręką przełożyć z
każdej strony czarno-pomarańczową gumę najdalej jak to możliwe
do tyłu (Zdjęcie 15).
Uwaga !! Część tekstylna nie może znajdować się na bieżniku, lecz
na boku opony.
HU: Vegye ki a hóláncot a csomagolásból és vegye a kezébe a fotón
látható módon (13).
A fotón látható módon rakja a hóláncot a kerék mögé. (14).
Figyelem!! A hóláncot mindig a meghajtott kerékre kell szerelni.
Helyezze a hóláncot a gumira, ügyelve, hogy a fekete és narancs
színű gumikötél a kerék mögé kerül (14 fotó).
Az egyik kezével tartsa a hóláncot a gumi futófelületén, másik
kezével tegye a fekete és narancs gumikötelet a gumiabroncs mögé,
olyan messze, amilyen messze csak lehet. (15 fotó)
Figyelem !!! A textil résznek a gumiabroncs oldalfalán, nem a
futófelületén kell lennie.
RO: Scoateţi lanţul din ambalaj, luaţi-l în mână aşa cum se explică
în imagine (13)
Treceţi lanţul în spatele roţii ca în imagine (14).
Atenţie !! Lanţurile trebuie să fie instalate pe roţile motoare.
Puneţi lanţul pe anvelopă având grijă să băgaţi elasticul negru şi
portocaliu în spatele roţii ( imaginea 14).
Apoi , ţineţi lanţul de zăpadă cu o mână pe banda de rulare a
anvelopei şi cu cealaltă mână, treceţi elasticul negru şi portocaliu
cât mai departe posibil în spatele roţii pe fiecare parte.
Atenţie !! Partea textilă nu trebuie să se găsească pe banda de
rulare, ea trebuie să rămână pe flancul vertical al anvelopei).
RU: Вынуть цепь противоскольжения из упаковки, взять ее в руки,
как показано на фото (13).
Накинуть цепь на колесо, как показано на фото (14).
Внимание!! Цепи должны устанавливаться на ведущих колесах.
Поместить цепь на шину, стараясь надеть черно-оранжевую
резинку на колесо (фото 14).
Затем, одной рукой удерживать цепь противоскольжения на
протекторе шины, а другой рукой
надевать черно-оранжевую резинку как можно дальше на колесо
с каждой стороны (Фото 15).
Внимание!! Тканевая часть не должна находиться на протекторе
шины, она должна оставаться на
боковой
вертикальной
поверхности шины.
DE: Nehmen Sie die Schneekette aus der Verpackung und halten
Sie sie wie auf dem Foto dargestellt in den Händen (13).
Legen Sie die Kette hinter das Rad wie auf dem Bild dargestellt (14).
Achtung !! Die Kette muss auf den Antriebsrädern montiert werden.
Legen Sie die Kette auf den Reifen indem Sie den schwarz /
orangenen Gummi hinter den Reifen führen.
Mit einer Hand halten Sie die Kette auf der Lauffläche und mit der
anderen Hand schieben Sie das schwarz/orangenes Gummiseil so
tief als möglich auf beiden Seiten um den Reifen (Foto 15).
Achtung !! Die
textile Vorderpartie darf sich nicht auf der
Lauffläche befinden, sie muss auf der Reifenflanke bleiben.
UK: Take the chain from the box and hold it as indicated in picutre
(13)
Pass the chain behind the tyre as indicated in picture (14).
Attention!! The chain has to be fitted on the drive axle.
Place the chain on the tyre assuring that the black and orange rubber
tensioner is behind the tyre (Picture 14)
Following hold the chain with one hand on top of the tyre and with
the other hand pull the black and orange rubber tensioner as far as
possible behind the tyre on both sides (Picture 15)
Attention !! The textile part should never be on the tread of the tyre
but on it´s shoulder only.
11