DÉPANNAGE
Problème
Cause
Mauvais ajustement du raccord au
La fraise ou la bague guide n'est pas
niveau de la courbe.
du diamètre correct ou les goupilles
de positionnement ne sont pas
contre le bord du plan de travail.
Intervalle irrégulier au serrage du
La bague guide a dérivé par rapport
raccord.
au bord du gabarit pendant la
découpe de l'une ou l'autre partie
du raccord, ou des copeaux de bois
dans le panneau de particules se
sont légèrement déformés.
Écailles dans le stratifié.
Peuvent provenir d'une fraise
émoussée ou d'un enlèvement de
trop de matière en une seule passe,
ou de travail en éloignement du bord
post-formé.
Glissement du gabarit sur la pièce
Serre-joints mal serrés, coupe trop
de travail.
profonde ou fraise émoussée.
Raccords découpés non
La défonceuse a basculé ou
perpendiculaires.
l'opérateur s'est penché lourdement
sur la défonceuse et a causé une
flexion du gabarit.
Le raccord une fois monté n'est pas
Épaisseur différente de plan de
affleurant ou est fléchi.
travail ou manque de planéité du
plan du travail (gauchi).
FR - KWJ900P
Remède
Vérifiez la concentricité de la fraise
et de la bague guide. Fraise de 12,7
mm de diamètre avec bague guide
de 30 mm. Assurez-vous que les
goupilles de positionnement sont en
contact avec le plan de travail.
Vérifiez avec une règle quelle partie
du raccord est irrégulière et refaites
la coupe (ceci n'est possible que
sur la découpe mâle), en vous
assurant de bien maintenir la bague
guide contre le gabarit en effectuant
l'usinage de la gauche vers la
droite. Éliminez les copeaux de bois
déformés avec du papier abrasif.
Utilisez toujours des fraises affûtées
et n'enlevez que 3 à 4 mm de
matière pour la découpe du stratifié.
Maintenez un sens d'avancement
correct pour vous assurer que la
fraise s'oriente vers le bord post-
formé.
Vérifiez l'usure des serre-joints.
Serrez fermement, faites des passes
peu profondes, utilisez une fraise
affûtée.
Assurez-vous que le gabarit est
soutenu et ne poussez pas trop fort
sur la défonceuse; effectuez des
passes peu profondes. Assurez-
vous que le poids de la défonceuse
repose sur une partie soutenue du
gabarit et que la défonceuse reste
bien droite.
Assurez-vous que le plan de travail
est d'épaisseur constante et bien
plan.
-34-
NL – KWJ900P
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit product van
Trend. Dit product zal lang meegaan als u het volgens de
onderstaande instructies gebruikt.
TECHNISCHE GEGEVENS
KWJ900P
Dikte van de
12mm
freesmal
Freesdoorsnede
12.7mm
Werkstukdikte max
45mm
Werkbladbreedte
200mm-700mm
Kopieerring
30mm
diameter
Gewicht
5.4kg
De volgende symbolen worden in deze handleiding
gebruikt:
Raadpleeg de instructiehandleiding van uw
elektrisch gereedschap.
Duidt op het risico van persoonlijk letsel, verlies van
leven of schade aan het gereedschap als de instructies
in deze handleiding niet worden nageleefd.
Dit apparaat mag niet in gebruik worden genomen
voordat is vastgesteld dat het elektrisch gereedschap
dat op dit apparaat moet worden aangesloten, voldoet
aan 2006/42 / EG (geïdentificeerd door de CE-markering
op het elektrisch gereedschap).
TOEPASSING
Deze freesmal is bedoeld voor gebruik met een
bovenfrees voorzien van een geschikte kopieerring en
frees, voor het frezen van randen en verbindingen van
werkbladen van spaanplaat afgewerkt met laminaat.
VEILIGHEID
Lees de veiligheidsoverwegingen in de instructies voor
deze eenheid en uw elektrische gereedschap en zorg
ervoor dat u die goed begrijpt.
NL - KWJ900P
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OP
EEN VEILIGE LOCATIE
Veiligheidsoverwegingen
1.
Koppel de stekker van het elektrisch gereedschap
los van de voedingsbron als u het gereedschap
niet gebruikt, voordat u het onderhoudt, wanneer u
aanpassingen aanbrengt en wanneer u accessoires
zoals zaagbladen vervangt. Zorg ervoor dat de
schakelaar zich in de uit-stand bevindt en het
zaagblad niet langer ronddraait.
2.
Lees de instructies die bij het elektrische
gereedschap, de beschermkap en het zaagblad zijn
geleverd en zorg ervoor dat u die goed begrijpt.
3.
Draag in goede staat verkerende persoonlijke
beschermingsmiddelen ter bescherming van uw
ogen, oren en ademhalingsstelsel. Hou uw handen,
haar en kleding uit de buurt van het zaagblad.
4.
Voor elk gebruik moet u controleren of het zaagblad
scherp is en geen tekenen van schade vertoont.
Gebruik het product niet als het zaagblad bot,
gebroken of gebarsten is of als er sprake is van
enige zichtbare of vermoede schade.
5.
De maximale snelheid (nmax) die op het
gereedschap, in de instructies of op de verpakking
is aangegeven mag niet worden overschreden.
Als het toerentalbereik is aangegeven, moet u zich
daaraan houden.
6.
Breng de schacht in de spantang aan tot minimaal
de markeringsstreep op de schacht. Dit zorgt
ervoor dat de schacht voor minimaal ¾ van zijn
lengte in de spantang vastzit. Zorg ervoor dat de
klemoppervlakken schoon zijn.
7.
Controleer voor gebruik of alle bevestigingsmoeren,
-schroeven en -bouten op juiste wijze op het
elektrische gereedschap, de beschermkap en de
snijgereedschappen zijn aangebracht en goed zijn
aangedraaid met het juiste aandraaimoment.
8.
Zorg ervoor dat alle kappen, beschermingsmiddelen
en stofzuigsystemen zijn aangebracht.
9.
De geleidingsrichting moet altijd tegengesteld zijn
aan de draairichting van het zaagblad.
10. Schakel het elektrische gereedschap niet in als het
zaagblad in contact staat met het werkstuk.
11. Bij afvalmateriaal moeten er eerst proefbewerkingen
worden uitgevoerd alvorens met een zaagproject
van start te gaan.
12. Gereedschappen mogen alleen worden gerepareerd
als dit gebeurt volgens de instructies van de
fabrikant van het gereedschap.
13. Voer geen diepe insnijdingen in één bewerking
uit. Maak gebruik van ondiepe bewerkingen om
de belasting van de zijkant van het zaagblad te
reduceren.
14. Gebruikers moeten vaardig zijn in het gebruik
van apparatuur voor houtbewerking alvorens ons
product te gebruiken.
-35-