Replacement Parts / Partes de repuesto / Pièces de rechange
1
3
9
7
4
6
8
10
12
2
5
1
Ref.# Qty Part No.
Description / Descripción / Description
1
1
6-9031
Gear Box Assembly / Conjunto de la caja de engranes / Ensamble de la boîte de'engrenages
2
1
6-9009
Drive shaft w/2 bearings / Fletcha de transmisión c/2 conjinetes / Arbre de transmission avec 2 roulements
3
1
6-9038
Gate Control Assembly / Conjunto del control de la compuerta / Ensemble du contrôle de la vanne
4
1
6-9014
Impeller / impulsor / Roue à ailettes
5
1
6-9015
Wheels w/hardware / Ruedas C/herrajes / Roues avec matériel
6
1
6-9025
Salt Baffles / deflectores de la sal / Cloisons de sel
7
1
6-9055
Rear Baffle / Bafle posterior / Cloison arrière
8
1
6-9029
Auger / Taladro / Foreuse
9
1
6-9052
Hardware Bag / Bolsa de herrajes / Sac de matériel
10
1
6-9053
Grate / Parrilla / Grille
11
1
6-9054
Rain Cover / Cubierta para lluvia / Couverture protectrice contre la pluie
12
1
6-9051
Gate Assembly
800-950-4458
CHAPIN CUSTOMER SERVICE:
CHAPIN INTERNATIONAL, INC. P.O. BOX 549 700 ELLICOTT ST. BATAVIA, NY 14021-0549
Handlebar Assembly to Hopper Frame / Auger Attachment For Salt Spreaders (3.1- 3.11)
3
Conjunto de la barra de manija al chasis de tolvilla / accesorio de tornillo sin fin para esparcidores de sal (3.1 - 3.11)
Installation du guidon à l'armature de la trémie / Vrille pour épandeurs de sel (de 3.1 à 3.11)
C-10
C-11
H-9
C-7
H-7
Gate Adjustment and Auger Installation (Inside Hopper)
Instalación de ajuste de compuerta y tornillo sin fin (interior de la tolvilla)
3.7
3.8
Note: Complete steps 3.7 - 3.10 only if gate isn't completely closed when lever is in forward position (as shown in 3.7). Once gate is adjusted, tighten both nuts on Gate Control Assembly (C-11).
Nota: Realice los pasos 3.7 - 3.10 solamente si la compuerta no está completamente cerrada cuando la palanca esté en posición hacia adelante (como se muestra en 3.7). Una vez que la compuerta esté
ajustada, apriete ambas tuercas en el conjunto de control de la compuerta (C-11).
Remarque : Ne suivez les étapes 3.7 à 3.10 que si la vanne n'est pas entièrement fermée lorsque le levier est en position avant (tel que montré à l'étape 3.7). Une fois la vanne ajustée, serrez les deux
écrous sur la vanne de dégagement (C-11).
Final Step: After completing gate adjustment, tighten all assemblies before use.
Paso final: Después de completar el ajuste de compuerta, apriete todos los conjuntos antes de usar.
Étape finale : Une fois la vanne ajustée, serrez toutes pièces assemblées avant utilisation.
Auger is designed to work in for-
El taladro se diseña para trabajar en la
ward motion. Excessive reverse
carrera útil. El movimiento reverso exce-
motion could cause binding. If
sivo podía causar el atascamiento. Si se
resistance is felt while pulling
siente la resistencia mientras que tira del
spreader backwards, stop and clear
esparcidor al revés, de la parada y de la
salt from auger.
sal clara del taladro.
3.1
3.2
C-5
3.4
3.5
Remove nut and bolt for use in step 3.5 - 3.6
Retire el perno y tuerca para usarlos en el paso 3.5 - 3.6
Enlevez le boulon et l'écrou utilisés aux étapes 3.5 à 3.6
Ajustement de la vanne et installation de la vrille (à l'intérieur de la trémie)
3.9
3.10
C-11
C-11
La foreuse est conçue pour fonction-
ner dans la marche avant. Le mouve-
ment renversé excessif a pu entraîner
l'attache. Si la résistance est sentie
tout en tirant l'écarteur vers l'arrière,
l'arrêt et le sel clair
3.3
C-5
C-5
H-7
3.6
C-7
C-7
3.11
C-10
H-9
H-5
Completed Assembly
Ensamblaje completo
Assemblage terminé