A
B
2.
Setzen Sie die Drehvorrichtung für die Auswurfrinne (A) auf die Rinnenhalterung auf (B). Drehen Sie die Rinnenvorrichtung
gegebenenfalls so lange, bis der viereckige und der runde Metallstift auf der Unterseite der Drehvorrichtung mit den entspre-
chenden Löchern in der Rinnenhalterung in eine Linie gebracht sind.
3.
Mit der Drehvorrichtung und der Rinnenhalterung in einer Linie, setzen Sie die Drehvorrichtung auf den Metallstift (C) und auf
die Gewindestiftschraube an der Aufhängung (E) auf.
4.
Setzen Sie die 3/8" Unterlegscheibe (F) und die Kontermutter (G) auf die Gewindestiftschraube auf und ziehen Sie sie fest an.
Installez la goulotte d'évacuation / tête
rotative de la goulotte d'évacuation
REMARQUE: Les multiples clés fournies avec vos sacs à
pièces peuvent être utilisées pour installer la tête rotative de
la goulotte d'évacuation.
1.
Placez l'assemblage de la goulotte d'évacuation sur
la partie supérieure de la base d'évacuation avec la
décharge ouverte vers le devant de la souffl euse.
2.
Positionnez la tête rotative de la goulotte d'évacuation
(A) par-dessus le support d'évacuation (B). Si néces-
saire, pivotez l'assemblage de la goulotte d'évacuation
afi n d'aligner le carré et l'axe sur le dessous de la tête
rotative de la goulotte d'évacuation avec les trous dans
le support de la goulotte d'évacuation.
3.
Avec la tête rotative de la goulotte d'évacuation et le sup-
port d'évacuation alignés, positionner la tête rotative sur
l'axe (C) et le goujon fi leté (D) du support de montage
(E).
4.
Installez de la rondelle 3/8" (F) et de l'écrou freiné (G)
sur le goujon fi leté et serrez solidement.
Montar el conducto de eyección / cabeza
rotante del conducto
NOTA: La llave de apriete múltipla proporcionada en su
bolsa de partes se puede utilizar para instalar la cabeza
rotante del conducto
1.
Colocar el grupo del conducto de eyección sobre la base
del conducto con la abertura de eyección hacia el frente
de la máquina quitanieves.
2.
Posicionar la cabeza rotante del conducto (A) sobre el
soporte del conducto (B). Si fuera necesario, girar el grupo
del conducto para alinear la escuadra y la clavija debajo
de la cabeza rotante del conducto con los agujeros en
el soporte del conducto.
3.
Con la cabeza rotante del conducto y el soporte del
conducto alineados, posicionar la cabeza rotante del
conducto sobre la clavija (C) y el perno con fi lete del
soporte (D) de montaje (E).
4.
Colocar una arandela (F) de 3/8" y una contratuerca (G)
sobre el perno con fi lete y apretar fi rmemente.
Install discharge chute / chute rotater head
G
NOTE: The multi-wrench provided in your parts bag may be used to install
the chute rotater head.
F
1.
Place discharge chute assembly on top of chute base with discharge
opening toward front of snow thrower.
2.
Position chute rotater head (A) over chute bracket (B). If necessary,
rotate chute assembly to align square and pin on underside of chute
rotater head with holes in chute bracket.
3.
With chute rotater head and chute bracket aligned, position chute
rotater head on pin (C) and threaded stud (D) of mounting bracket
(E).
C
4.
Install 3/8" washer (F) and lock nut (G) on threaded stud and tighten
securely.
Installation der auswurfrinne / der drehvorrichtung
D
für die auswurfrinne
HINWEIS: Der Kombischraubenschlüssel in der Zubehörtasche kann zur
E
Installation der Drehvorrichtung für die Auswurfrinne verwendet werden.
1.
Setzen sie die Auswurfrinnenvorrichtung auf den dafür vorgesehenen
Sockel auf, mit der Auswurföffnung nach der Vorderseite der Schnee-
fräse gerichtet.
Het installeren van de afvoertrechter /
rotorkop
N.B.: De moersleutel in de onderdelenzakjes kan worden gebrui-
kt voor de montage van de rotorkop van de afvoertrechter.
1.
2.
3.
4.
Montaggio della bocca di scarico/ testa
dispositivo di rotazione della bocca di
scarico
NOTA: La chiave multipla fornita nella cassetta degli attrezzi
può essere utilizzata per il montaggio della testa del dispositivo
di rotazione della bocca di scarico.
1.
2.
3.
4.
15
Plaats de assemblage van de afvoertrechter op het bove-
neind van de trechterbasis met de afvoeropening naar de
voorkant van de sneeuwruimer.
Plaats de rotorkop van de afvoertrechter (A) op de console
van de afvoertrechter (B). Indien noodzakelijk, draai de
afvoertrechter zo, dat hij in een rechte lijn ligt en pin de
onderzijde van de rotorkop van de afvoertrechter vast met
behulp van de gaten in de console van de afvoertrech-
ter.
Als de rotorkop en de console op een rechte lijn liggen,
plaats dan de rotorkop op spie (C) en tapbout (D) van de
montageconsole (E).
Plaat een 3/8"-borgschijfje (F) en borgmoer (G) om de
tapbout en maak stevig vast.
Collocare il gruppo della bocca di scarico sopra la base
della bocca con lo scarico aperto verso la parte anteriore
dello spazzaneve.
Posizionare la testa del dispositivo di rotazione (A) sopra la
staffa dello scarico (B). Se necessario, ruotare il gruppo di
scarico per allineare il quadro e I perni della parte inferiore
della testa con I fori della staffa di scarico.
Avendo allineato la testa del dispositivo di rotazione della
bocca di scarico e la staffa, posizionare la testa sul perno
(C) sulla vite prigioniera fi lettata (D) della staffa di montag-
gio (E).
Infi lare una rondella da 3/8" (F) ed un dado di fi ssaggio
(G) sulla vite prigioniera fi lettata e stringere bene.