Télécharger Imprimer la page

Deca SW15 Manuel D'instruction page 28

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
Przygotowanie obwodu spawania
¾ Podłącz kabel uziomowy** do spawarki oraz do przedmiotu przeznaczonego do
spawania, jak najbliżej punktu pracy.
L
W celu prawidłowego funkcjonowania ustaw zaciski kabla uziomowego w sposób
symetryczny i jak najbliżej punktu spawania.
¾ Połącz łącznik mocy oraz wtyczkę palnika z przyłączami spawarki.
Przygotowanie palnika
Palnik może spawać różne typy kołków gwintowanych w zależności od zamontowanych
szczypiec i ich wyregulowania.
¾ Zamontuj właściwe szczypce 'P' w oparciu o typ kołka gwintowanego 'Q', który chcesz
przyspawać (Rys.1-a). Użyj śruby 'S' i zablokuj przeciwnakrętkę 'T' w taki sposób, aby
kołek gwintowany wystawał w stosunku do przedniej części szczypiec o ~1 mm. Włóż
szczypce w trzpień dociskowy i dociśnij je za pomocą odpowiedniego klucza.
L
W celu prawidłowego funkcjonowania sprawdź czy trzpień dociskowy szczypiec 'N'
przesuwa się swobodnie wzdłuż całej swojej długości.
Proces spawania: opis sterowań i sygnalizacji
Po wykonaniu wszystkich faz rozruchu, włącz spawarkę i wykonaj wszystkie niezbędne
ustawienia.
Regulacja napięcia spawania i obciążenia sprężyny
Przed przystąpieniem do pracy wykonaj kilka spawań próbnych w celu ustalenia
prawidłowej regulacji napięcia spawania oraz obciążenia sprężyny palnika.
Rys.5 przedstawia wartości napięcia spawania
właściwych dla różnych materiałów i typu metalu.
¾ Wyreguluj napięcie spawania za pomocą klawiszy regulacyjnych C (Rys.1-a).
¾ Wyreguluj obciążenie sprężyny za pomocą śruby 'K' (Rys.1-a).
L
Wartości optymalne spawania mogą odbiegać od tych przedstawionych na Rys.5 w
zależności od twardości metalu kołka gwintowanego oraz podstawowego metalu.
Ustawione obciążenie sprężyny musi gwarantować właściwy styk między kołkiem a
blachą bez odkształcenia końcówki zapłonu kołka gwintowanego..
¾ Umieść kołek gwintowany w szczypcach i naciśnij palnik bezpośrednio na powierzchni
blachy aż do doprowadzenia sprężyny palnika do punktu krańcowego.
¾ Naciśnij przycisk sterujący spawania J (Rys.1-a). Wyciągnij palnik z kołka trzymając go
dokładnie w linii w celu uniknięcia odkształcenia szczypiec).
L
W czasie regulacji i od razu po przyspawaniu kołka gwintowanego wskaźnik regulacji
napięcia miga: oznacza to, że kondensator jest w fazie ładowania i w związku z tym
nie jest jeszcze możliwe spawanie.
L
Trzymaj palnik prostopadle do powierzchni w celu uzyskania odpowiednio dobrej
jakości spawania. Zawsze używaj, tam, gdzie jest to możliwe, części dystansowej z
trzema końcówkami 'M' (Rys.1-b).
Lampka sygnalizacyjna zasilania spawarki
Zielona dioda zapalona wskazuje, że spawarka znajduje się pod napięciem.
Lampka sygnalizująca nieprawidłowości pracy
urządzenia
Czerwona dioda zapalona migająca (z zapaloną lampką zasilania): problem w obwodzie
spawania (łącznik palnika, łącznik kabla uziomowego); sprawdź połączenia.
Jeżeli po wykonaniu powyższej czynności spawarka nadal sygnalizuje błąd, zawieź ją do
serwisu w celu przeprowadzenia kontroli.
Oznaczenie kodu błędu
Kod błędu E00 zwizualizowany na wskaźniku regulacji napięcia 'D' (Rys.1-a) oznacza,
że SCR jest w zwarciu: wyłącz i ponownie włącz spawarkę.
Kod błędu E01 zwizualizowany na wskaźniku regulacji napięcia 'D' (Rys.1-a) oznacza,
że naładowanie kondensatorów jest nieregularne: wyłącz i ponownie włącz spawarkę.
Jeżeli po wykonaniu powyższej czynności spawarka nadal sygnalizuje błąd, zawieź ją do
serwisu w celu przeprowadzenia kontroli.
SpawalnośćSaldabilità
Rys.6 wskazuje zdolność spawania różnych typów podstawowego metalu
kołków gwintowanych
w oparciu o Normę ISO EN 14555.
Zdolność spawania: ** = dobra spawalność, * = dość dobra spawalność, x = nie nadaje
się do spawania. Zawartość węgla w stalowych kołkach gwintowanych musi być
mniejsza od 0,20 %. Nie jest możliwe spawanie hartowanej stali, metalu utlenionego
lub lakierowanego.
Wskazówki w czasie użytkowania
„ Używaj przedłużacza elektrycznego tylko wtedy, gdy jest to konieczne i pod warunkiem,
że jest on o przekroju jednakowym lub większym od kabla zasilającego i jest wyposażony
w przewód uziomowy.
„ Nie blokuj wlotów powietrza spawarki. Nie zamykaj jej w pojemnikach lub szafach bez
odpowiedniej wentylacji.
„ Nie używaj spawarki w miejscach, w których znajduje się: gaz, opary, proszek
przewodzący (np. żelazne opiłki), słonawe powietrze, dymy kaustyczne i inne czynniki,
które mogą uszkodzić części metalowe oraz izolacje elektryczne.
L
Części elektryczne spawarki zostały pokryte żywicą ochronną. Przy pierwszym
używaniu, możesz zaobserwować dym; jest to dym pochodzący z żywicy, która
zostaje kompletnie wysuszona. Wychodzący dym będzie trwał tylko przez kilka minut.
Konserwacja
Wyłączspawarkę i wyciągnij wtyczkę z gniazda wtykowego zasilania przed przystąpieniem
do operacji konserwacyjnych.
Konserwacja programowa wykonywana okresowo przez operatora w zależności od
950465-01 10/04/15
oraz obciążenia sprężyny
i
27
częstotliwości używania spawarki.
• Sprawdź połączenia, kabel palnika i kabel uziomowy.
Konserwacja ponadprogramowa wykonywana wyłącznie przez kompetentnych i
wykwalifikowanych pracowników w zakresie elektromechaniki okresowo, w zależności
od częstotliwości używania spawarki.
• Dokonaj przeglądu wewnętrznego spawarki i usuń pył nagromadzony na częściach
elektrycznych (użyj sprężonego powietrza) oraz na kartach elektronicznych (użyj bardzo
miękkiej szczotki lub właściwych produktów). • Sprawdź czy połączenia elektryczne są
odpowiednio dokręcone i czy izolacja kabli nie jest uszkodzona.
Használati kézikönyv
A forrasztó használata elõtt olvassa el figyelmesen a használati kézikönyvet.
A kondenzátor kisülésű forrasztásra használt készülékek (a továbbiakban "forrasztó"-
nak nevezve) ipari és kisipari használatra készültek.
Ellenõrizd, hogy a forrasztót hozzáértõ személy szerelje fel és javítsa, a törvényeknek és
a balesetvédelmi szabályoknak megfelelõen.
Ellenõrizd, hogy az operátor be legyen tanítvaaz íves forrasztás folyamatára és az
azzal járó veszélyekre, valamint a szükséges védõberendezésekre és az azonnali
közbelépésre.
Részletes információ található az "Ives forrasztó berendezések felszerelése és
használata" címû könyvben: IEC o CLC/TS 62081.
Biztonsági figyelmeztetések
„ Ellenõrizd, hogy a konnektor, ahová bekötöd a forrasztót, el legyen látva
védõberendezésekkel (biztosíték vagy autamatikus kapcsoló), és hogy földelve legyen.
„ Ellenõrizd, hogy a dugó és a tápláló huzal jó állapotban legyen.
„ Mielõtt a dugót bekötöd a konnektorba, ellenõrizd, hogy a forrasztó ki legyen kapcsolva.
„ Ahogy elvégezted a munkát, kapcsold ki a forrasztót és húzd ki a dugót a tápláló
konnektorból.
„ Kapcsold ki a forrasztót és húzd ki a dugót a tápláló konnektorból, mielõtt a forrasztó
vezetéket bekötöd, felszereled a folyamatos pákát, a forrasztófej vagy a pákahúzó
részeit cseréled, karbantartási múveletet végzel, vagy mozgatod (használd a forrasztón
található fogót).
„ Ne érintsd bõrrel vagy vizes ruhával a feszültség alatti részeket. Szigeteld saját magadat
az elektródtól, a forrasztandó darabtól, és bármilyen esetleg elérhetõ, földelt fém résztõl.
Használj kesztyût, cipõt, ruhát, melyek erre a célra készültek, valamint szigetelõ száraz,
nem éghetõ szõnyeget.
„ A forrasztót száraz és szellõzött helyen használd. Ne hagyd a forrasztót esõ vagy erõs
napsütés alatt.
„ Csak akkor használd a forrasztót, ha minden panell és védõlemez helyesen felszerelve
a helyén van.
„ Ne használd a forrasztót, ha leesett, vagy ütést szenvedett, mert lehet, hogy nem
biztonságos. Ellenõriztesd egy hozzáértõ vagy minõsített személlyel.
„ A forrasztás gõzeit távolítsd el megfeleõ szellõztetéssel, vagy egy füstelszívó
berendezéssel. Rendszeresen ellenõrizni kell a forrasztási füst elviselhetõségének
határait, azok összetételének, koncentrálási fokának, valamint idõtartamának
figyelembevételével.
„ Ne forrassz olyan anyagokat, melyek klorid oldóanyaggal lettek tisztítva, vagy annak
közelében álltak.
„ Használj nem sugárzó üvegbõl készült, a forrasztási folyamatnak megfelelõ forrasztó
maszkot. Cseréld ki, ha megsérült; a sugárzás áthaladhat rajta.
„ Használj tûzmentes kesztyût, cipõt és ruhát, melyek megvédik a bõrt a forrasztó ív által
képzett sugárzástól, és a szikráktól. Ne használj zsíros vagy olajos ruhanemût, mert egy
szikra tûzt okozhat. Haználj védõ elemeket a melletted lévõ személyek megvédésére.
„ Ne nyúlj kesztyû nélkül izzó fém részekhez, mint: forrasztófej, elektródtartó csipesz,
elektród végek, éppen forrasztott darabok.
„ A fém megdolgozása szikrákat és szilánkokat képez. Használj biztonsági szemüveget,
melyek oldalról is védik a szemet.
„ A forrasztás szikrái tüzet okozhatnak.
„ Ne forrassz vagy vágj olyan helyen, ahol gyulladó anyagok, gázok vagy gõzök vannak.
„ Ne forrassz vagy vágj tartályokat, palackokat vagy csöveket, csak abban az esetben,
ha egy hozzáértõ vagy erre minõsített személy ellenõrizte, hogy megmunkálhatók, és
megfelelõen elõkészítette õket.
„ Amikor befejezted a forrasztást, vedd ki az elektródot az elektródot tartó csipeszből.
Ellenőrizd, hogy az elektródot tartó csipesz áramkörének semmi része ne érintkezzen a
levezető vegy földelő körrel: egy véletlen érintkezés erős felmelegedést és tűz kezdetét
okozhat.
EMF elektromágneses mezők
A hegesztéshez használt áram elektromágneses mezőket (EMF) hoz létre a hegesztő
áramkör és a hegesztő közelében. Az elektromágneses mezők interferálhatnak különféle
orvosi segédeszközökkel, mint például a pacemaker.
Az
orvosi
készülékeket
viselő
védőintézkedéseket kell foganatosítani. Például tilos bemenniük arra a területre, ahol
HU
személyekkel
kapcsolatban
tehát
megfelelő

Publicité

loading