Catit PiXi Guide De L'utilisateur page 11

Masquer les pouces Voir aussi pour PiXi:
Table des Matières

Publicité

INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / MONTAGE / MONTAŻ /
TELEPÍTÉS / INSTALLAZIONE / INSTALLATION / СБОРКА
1
EN Take the unit out of the packaging. Twist open the lid and take
the USB cable, plug, dish and desiccant pack out of the feeder. FR
Retirer l'appareil de l'emballage. Dévisser le couvercle et retirer le
câble USB, le cordon d'alimentation, le bol et le sachet desséchant
du distributeur. DE Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Drehen Sie die Abdeckung auf und nehmen Sie das USB-Kabel, den
Stecker, die Schale und das Trockenmittelpad aus dem Futternapf.
ES Saque el comedero de la caja. Gire la tapa y saque el cable
USB, el enchufe, el plato y la almohadilla desecante del comede-
ro. PT Tire o comedouro da caixa. Rode a tampa e retire o cabo
USB, a tomada, a placa e a almofada dessecante do comedouro.
NL Neem het toestel uit de verpakking. Draai het deksel open en
neem de USB-kabel, stekker, bakje en vochtabsorberend zakje
uit het reservoir. PL Wyciągnij urządzenie z opakowania. Odkręć
pokrywkę i wyciągnij przewód USB, wtyk, naczynie oraz podkładkę
osuszającą z karmidła. HU Vegye ki az egységet a csomagolásból.
Fordítsa el a fedelet és vegye ki az USB kábelt, a csatlakozódugót,
az edényt és a szárítószeres csomagot az etetőből. IT Togliere
l'unità dalla confezione. Ruotare per aprire il coperchio e togliere
dal dispenser di cibo il cavo USB, la spina, il piatto e la bustina
essiccante. DK Tag enheden ud af emballagen. Skru låget op og
tag USB- kablet, kontakten, tallerkenen og tørrepuden ud af fod-
erautomaten. RU Извлеките устройство из упаковки. Открутите
крышку и достаньте из кормушки USB-кабель, вилку, тарелку и
подушечку для поглощения влаги.
2
1
2
20
EN Lift and rotate the reservoir counterclockwise to remove
it from the base. FR Soulever et tourner le réservoir dans le
sens antihoraire pour le retirer de la base. DE Heben Sie das
Reservoir an und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn, um es
von dem Bodenteil abzunehmen. ES Levante y gire el depósito
en sentido contrario a las agujas del reloj para sacarlo de la base.
PT Levante e rode o tanque no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio para removê-lo de a base. NL Hef het reservoir
op en draai het in tegenwijzerzin om het los te koppelen van de
basis. PL Unieś i obróć zbiornik w lewo, aby go zdjąć z podst-
awy. HU Emelje fel és forgassa a tározót az óramutató járásával
ellenkező irányba, hogy levegye az az alapról. IT Sollevare il ser-
batoio e ruotarlo in senso antiorario per rimuoverlo dalla base.
DK Løft og roter reservoiret mod uret for at tage det af bund-
en. RU Поднимите и поверните резервуар против часовой
стрелки, чтобы снять его с основания.
3
EN Clean all parts before use with a dry to very slightly damp piece
of cloth as to not damage the electrical components. See full clean-
ing instructions in the Maintenance section. FR Avant l'utilisation,
nettoyer toutes les pièces avec un linge sec ou légèrement humide
afin de ne pas endommager les composants électriques. Voir les
instructions complètes sur le nettoyage dans la section Entretien.
DE Reinigen Sie alle Teile vor dem Gebrauch mit einem trockenen
oder etwas feuchten Tuch, um die elektrischen Komponenten
nicht zu beschädigen. Die vollständigen Reinigungsanleitungen
erhalten Sie im Abschnitt „Wartung". ES Limpie todas las
piezas antes de usar con una bayeta o paño de tela seco o lig-
eramente húmedo para no dañar los componentes eléctricos.
Ver las instrucciones de limpieza completas en la sección de
Mantenimiento. PT Limpe todas as peças antes de utilizar com
um pano seco ou ligeiramente húmido para não danificar os
componentes elétricos. Consulte as Instruções de Limpeza
Completas na secção Manutenção. NL Maak voor gebruik alle
onderdelen schoon met een doek die slechts licht vochtig is,
zodat je de elektronische onderdelen niet beschadigt. De volle-
dige onderhoudsinstructies vind je in de paragraaf "Onderhoud".
PL Wyczyść wszystkie elementy przed użyciem suchą lub lekką
zwilżoną ściereczką, uważając aby nie uszkodzić elementów elek-
trycznych. W rozdziale Konserwacja znajdują się szczegółowe
instrukcje dot. czyszczenia. HU Használat előtt tisztítsa meg az
alkatrészeket száraz vagy nagyon enyhén nedves ronggyal, neh-
ogy megkárosítsa az elektromos komponenseket. Az teljes körű
tisztítási utasítások a Karbantartás rész alatt találhatók. IT Prima
dell'utilizzo, pulire tutte le parti con un panno asciutto o solo leg-
germente inumidito in modo da non danneggiare i componenti
elettrici. Leggere le istruzioni complete per la pulizia al paragrafo
Manutenzione. DK Rengør alle dele med en tør eller ganske lidt
fugtig klud for brug for ikke at beskadige de elektriske kompo-
nenter. Se de fuldstændige rengøringsanvisninger i afsnittet
om vedligeholdelse. RU Перед использованием очистите все
части кормушки сухой или слегка влажной салфеткой, следя
за тем, чтобы не повредить электрические компоненты.
См. полные инструкции по очистке в разделе «Техническое
обслуживание».
4
EN RECOMMENDED: Using a Phillips screwdriver, screw open
the battery compartment on the bottom and insert 4x C/LR14
batteries (not included) to provide power to the feeder in case of
a network power failure. Put the lid back on and screw it closed.
FR RECOMMANDATION : À l'aide d'un tournevis cruciforme,
dévisser le compartiment à piles sous l'appareil puis insérer 4
piles C/LR14 (non incluses) pour alimenter le distributeur en cas de
panne de réseau. Revisser le couvercle. DE EMPFEHLUNG: Öffnen
Sie mit einem Kreuzschlitzschrau-bendreher das Batteriefach
an der Unterseite und legen Sie 4x C/LR14-Batterien (nicht im
Lieferumfang enthalten) ein, um den Futternapf im Falle eines
Stromausfalles mit Strom zu versorgen. Setzen Sie die Abdeckung
wieder auf und schrauben Sie sie zu. ES RECOMENDADO: Con
un destornillador de estria, abra el compartimiento de la batería
en la parte inferior e inserte 4 pilas C/LR14 (no incluidas) para
proporcionar energía al Comedero Inteligente en caso de un corte
en el suministro de electricidad. Vuelva a colocar la tapa y atorníllela
para cerrarla. PT Recomenda-se inserir pilhas (4xC/LR14) para que
o Comedouro Inteligente possa funcionar em caso de falha de
energia da rede elétrica ou de uma falha de energia. Em média, 4
baterias de reserva podem fornecer aproximadamente 58 horas
de energia ao Comedouro Inteligente. As pilhas recarregáveis
podem ser usadas, embora o aparelho não as carregue por si
só. NL AANBEVELING: Gebruik een kruisschroevendraaier om
het batterijvak onderaan open te schroeven. Plaats 4x C/LR14
batterijen (niet inbegrepen) om het toetstel van elektriciteit te
voorzien in geval van een stroompanne. Plaats het deksel terug
op het batterijvak en schroef vast. PL ZALECENIE: Używając
wkrętaka Phillips, odkręć pokrywkę komory baterii na spodzie i
włóż 4 baterie C/LR14 (nie dołączone do zestawu), aby zapewnić
urządzeniu źródło zasilania w razie przerwy w dopływie prądu
z sieci. Połóż pokrywkę z powrotem i przykręć. HU JAVASOLT:
Phillips csavarhúzó segítségével nyissa fel az akkumulátorteret a
készülék alján, és illesszen be 4x C/LR14 elemet (nem mellékelve),
hogy az etető áramot kapjon abban az esetben, ha a hálózaton
áramkimaradás lép fel. Tegye vissza a fedelet és csavarja zárt
állapotba. IT SI RACCOMANDA: di utilizzare un cacciavite a
stella per svitare il vano batteria sul fondo, poi di aprirlo e di
inserire 4 batterie C/LR14 (non incluse) per fornire energia
al dispenser di cibo in caso di interruzioni dell'alimentazione
di rete. Riposizionare il coperchio e avvitare per chiuderlo.
DK ANBEFALING: Batterirummet i bunden skrues op med en Phillips
skruetrækker, og der indsættes 4x C/LR14 batterier (medfølger ikke)
for at forsyne foderautomaten med strøm i tilfælde af strømsvigt.
Sæt låget på igen og skru det fast. RU РЕКОМЕНДУЕМЫЙ СПОСОБ:
С помощью отвертки Phillips откройте батарейный отсек снизу
и вставьте 4 батарейки C/LR14 (продаются отдельно) для
обеспечения кормушки электропитанием в случае перебоев в
энергоснабжении. Установите крышку на место и закрутите ее.
5
EN Insert the USB cable in the port on the feeder base and push
the cable in the cable groove. Do not plug the device into the
electric socket yet. FR Insérer le câble USB dans le port situé sur
la base du distributeur puis placer le câble dans la fente. Ne pas
brancher l'appareil à la prise murale tout de suite. DE Stecken Sie
das USB-Kabel in den Anschluss am Bodenteil des Futternapfes
und drücken Sie das Kabel in die Kabelrille. Verbinden Sie das
Gerät jedoch noch nicht mit dem Stromnetz. ES Inserte el cable
USB en el puerto de la base del comedero y presione el cable en
la ranura del cable. No enchufe el comedero al tomacorriente
todavía. PT Insira o cabo USB na porta base do comedouro e
pressione o cabo na ranhura do cabo. Não ligue ainda o come-
douro à tomada. NL Steek de stekker van het netsnoer nog NIET
in het stopcontact! Steek de USB-stekker in de daartoe bestem-
de USB-poort aan de onderkant van de voedselverdeler en duw
het snoer in het kabelgootje. PL Włóż przewód USB do gniazda
w podstawie i wsuń przewód w rowek. Nie podłączaj jeszcze
urządzenia do gniazda zasilania. HU Helyezze be az USB kábelt
az etető alapján lévő aljzatba, majd nyomja be a kábelt a kábel-
horonyba. Még ne dugja be a készüléket az elektromos aljzatba.
IT Inserire il cavo USB nella porta sulla base del dispenser di
cibo. Premere il cavo nell'apposita scanalatura. Per il momen-
to, NON collegare il dispositivo alla presa elettrica. DK Indsæt
USB-kablet i porten på foderautomatens bund og tryk kablet
ned i kabelrillen. Tilslut ikke apparatet til stikkontaktet endnu.
RU Вставьте USB-кабель в отверстие в основании устройства
и нажмите, чтобы кабель вошел в кабельный желоб. Пока не
подключайте устройство к розетке.
21

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

43752

Table des Matières