I
1 2
2.9.4
Smontaggio scambiatore
- Svitare le quattro viti che
f i s s a n o l o s c a m b i a t o r e
batteria;
rif. B);
20 rif. C);
- sul lato opposto sfilare il
tappo sul foro di evacuazione
- svitare la vite di fissaggio
v a s c h e t t a d i r a c c o l t a
condensa centrale (fig. 20
rif. E), portare la vaschetta
in appoggio sul lato opposto
in modo che dalla struttura
fuoriesca il bocchettone
di attacco per la prolunga
rompigoccia indi bloccare
la bacinella con la vite
precedentemente smontata;
- r e i n f i l a r e l a p r o l u n g a
rompigoccia e sul lato opposto
il tappo;
- a p r i r e i f o r i e s a g o n a l i
pretranciati sull'isolante
laterale destro e chiudere
con isolante i fori esagonali
sulla spalla sinistra;
- r u o t a r e l o s c a m b i a t o r e
portando gli attacchi sul lato
opposto, e reinfilarlo sulla
20
38
GB
Dismantling the exchanger
- Loosen the four screws that
20 ref. A);
- remove the battery water
probe;
ref. B);
- remove the drip-collector
extension from the central
- on the opposite side remove
the plug on the condensation
D);
- l o o s e n
t h e
condensation collection tray
move the tray and rest it on
the opposite side so that the
fixture mouth for the drip-
collector extension comes out
of the structure, and block the
tray with the screw previously
removed;
- re-insert the drip-collector
extension and the plug on the
opposite side;
- open the pre-cut hexagonal
holes on the right side
insulation and close with
insulation the hexagonal
holes on the left shoulder;
- rotate the exchanger moving
side, and reinsert it on the
B
E
C
F
Démontage de l'échangeur
- Dévisser les quatre vis qui
fixent l'échangeur inférieur
- enlever la sonde eau de la
batterie;
réf. B);
- sortir la rallonge brise-goutte
- Sur le côté opposé, enlever
le bouchon sur l'orifice
d'évacuation des condensats
c e n t r a l
bac central de récupération
E), amener le bac en appui
sur le côté opposé de telle
sorte que le raccord de
prise pour la rallonge brise-
goutte sorte, puis bloquer
le bac au moyen de la vis
précédemment enlevée;
- remettre en place la rallonge
brise-goutte et, du côté
opposé, le bouchon;
prédécoupés sur l'isolant
l a t é r a l d r o i t e t f e r m e r
avec l'isolant les orifices
hexagonaux sur le montant
gauche;
- tourner l'échangeur en portant
les prises du côté opposé, et
le remettre en place sur la
A
A
D
Ausbau Wärmeübertrager
- Lösen Sie die vier Schrauben
(Abb. 20 Pos. A) zur Befestigung
des unteren Wärmetauschers.
- Ziehen Sie die Wassersonde
der Batterie ab.
- Ziehen Sie den Wärmetauscher
ab (Abb. 20 Pos. B);
- Z i e h e n
S i e
d i e
Tropfenfängerverlängerung von
der mittleren Wanne ab (Abb.
20. Pos. C);
- Z i e h e n
S i e
a u f
d e r
gegenüberliegenden Seite
d e n S t o p f e n a u f d e r
Kondenswasserableitungsöffnung
ab (Abb. 20 Pos. D);
- Lösen Sie die Schraube zur
Befestigung der mittleren
Kondenswasserauffangschale
( A b b . 2 0 P o s . E ) u n d
s t ü t z e n d i e s e a u f d e r
g e g e n ü b e r l i e g e n d e n
S e i t e a b , s o d a s s d e r
Anschlussstutzen für die
Tropfenfängerverlängerung
aus der Struktur austritt
und sichern die Schale mit
der zuvor abmontierten
Schraube.
- S e t z e n
S i e
d i e
Tropfenfängerverlängerung
u n d
a u f
d e r
gegenüberliegenden Seite
den Stopfen wieder ein.
- Öffnen Sie die vorgestanzten
Sechskantöffnungen auf
der seitlichen Isolierung
und verschließen Sie die
Sechskantöffnungen auf der
linken Schulter.
- D r e h e n
S i e
d e n
W ä r m e t a u s c h e r, i n d e m
Sie die Anschlüsse auf die
gegenüberliegende Seite
bringen und führen ihn wieder
in das Gerät ein (Abb. 21).
D