D
4 Inbetriebnahme
A
4.1 Aufstellung des Gerätes
CH
Das Gerät kann frei aufgestellt oder über die
Stativhülse auf der Unterseite auf ein PA-Boxen-
Stativ (z. B. PAST-Serie aus dem Sortiment von
MONACOR) gesteckt werden.
Für den Betrieb muss das Gerät nicht aus der
mitgelieferten Transporttasche herausgenommen
werden. Jedoch dürfen die Lüftungsöffnungen (28)
nicht verdeckt sein. Durch Öffnen der Reißver-
schlüsse sind alle Anschlüsse und Bedienelemente
zugänglich. Die so gelösten Taschenteile können
hochgeklappt und am Klettverschluss fixiert werden.
4.2 Stromversorgung
Die Stromversorgung erfolgt über den integrierten
Akkumulator, der mit dem internen Ladeteil aufgela-
den werden kann.
1) Zum Aufladen das beiliegende Netzkabel zuerst
in die Netzbuchse (16) stecken und dann den
Netzstecker in eine Steckdose (230 V~/50 Hz).
2) Die Ladekontrolle CHARGE (18) leuchtet:
rot = der Akku wird geladen
grün = der Ladevorgang ist beendet
Während des Ladens kann das Gerät betrieben
werden, jedoch steht nicht die volle Leistung zur
Verfügung, solange die rote LED „< 25 %" (18)
leuchtet. Der Ladevorgang verkürzt sich, wenn
das Gerät mit dem Schalter POWER (17) ausge-
schaltet ist.
3) Ist der Akku voll geladen, leuchtet die Ladekon-
trolle CHARGE grün. Bei maximaler Lautstärke
ist dann eine netzunabhängige Betriebsdauer
von bis zu 8 Stunden möglich. Bei einer geringe-
ren Lautstärke verlängert sich die Betriebsdauer.
4) Der Akku sollte wieder geladen werden, wenn die
rote LED „< 25 %" aufleuchtet.
Wichtig!
Wenn der Akku voll geladen ist (Anzeige CHARGE
leuchtet grün), das Gerät aber nicht in Betrieb ist,
4 Setting into Operation
GB
4.1 Setting up the unit
The unit can be placed as desired or be mounted to
a PA speaker cabinet stand via the stand sleeve on
the lower side (e. g. PAST series of the MONACOR
product range).
For the operation, it is not necessary to remove
the unit from supplied transport bag. However, the
ventilation slots (28) must not be covered. By open-
ing the zip-fasteners all connections and operating
elements are accessible. The parts of the bag open-
ed up can now be folded upwards and fixed at the
velcro fastener.
4.2 Power supply
The power supply is made via the integrated re-
chargeable battery which is charged with the inter-
nal charging part.
1) For charging, first connect the supplied mains
cable to the mains jack (16) and then connect the
mains plug to a mains socket (230 V~/50 Hz).
2) The LED CHARGE (18) lights up:
red = the rechargeable battery is being charged
green = the charging procedure is terminated
During the charging the unit can be operated,
however, the full power is not available as long as
the red LED "< 25 %" (18) lights up. The charging
procedure is shortened if the unit is switched off
with the POWER switch (17).
3) If the rechargeable battery is fully charged, the
charging control CHARGE shows green. At maxi-
mum volume an operating time independent of
the mains of up to 8 hours is possible. With a
lower volume, the operating time is extended.
4) The rechargeable battery should be charged
again if the red LED "< 25 %" lights up.
Important!
When the rechargeable battery is fully charged
(LED CHARGE shows green) and the unit is not in
6
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Ande-
renfalls kann der Akku beschädigt werden.
4.3 Anschlüsse herstellen
4.3.1 Mikrofone
Wird ein Funkmikrofon verwendet, ist der Kanal 1
hiermit belegt. Zusätzlich kann ein kabelgebunde-
nes Mikrofon über einen XLR-Stecker an die Buchse
XLR-MIC 2 (1) angeschlossen werden. Wird kein
Funkmikrofon eingesetzt, lässt sich auch an den
Kanal 1 ein kabelgebundenes Mikrofon anschließen.
4.3.2 Audiogeräte
Bis zu vier Audiogeräte mit Line-Ausgang, z. B.
CD-Spieler, Kassettenrecorder, lassen sich an den
TXA-610CD/-612CD anschließen. Vorrangig sollten
dafür die Kanäle 3 und 4 verwendet werden, weil
diese automatisch bei einer Mikrofondurchsage in
der Lautstärke abgesenkt werden können.
Anschluss:
Kanal 1 über die 6,3-mm-Klinkenbuchse JACK-
LINE 1 (1), wenn kein Funkmikrofon die-
sen Kanal belegt
Kanal 2 über die 6,3-mm-Klinkenbuchse JACK-
LINE 2 (1)
Kanal 3 über die Cinch-Buchsen (5)
Kanal 4 über die Cinch-Buchsen (6), wenn der
integrierte CD-Spieler nicht benutzt wird
4.3.3 Mehrere Aktivboxen parallel betreiben
Werden mehrere Aktivboxen (z. B. TXA-600 von
MONACOR) zur Beschallung benötigt, diese über
die Buchsen LINE LINK (19) verbinden:
1) Die Buchse OUTPUT des Hauptgerätes, an dem
alle Audiogeräte und Mikrofone angeschlossen
sind, über ein Audiokabel mit 6,3-mm-Klinkenste-
ckern an die Buchse INPUT des zweiten Gerätes
anschließen.
2) Die Buchse OUTPUT des zweiten Gerätes mit der
Buchse INPUT des dritten Gerätes verbinden usw.
operation, disconnect the mains plug from the
socket; otherwise the rechargeable battery may be
damaged.
4.3 Making the connections
4.3.1 Microphones
If a wireless microphone is used, channel 1 is re-
served by this. In addition a cable-connected micro-
phone may be connected via an XLR plug to the jack
XLR-MIC 2 (1). If no wireless microphone is used, it
is also possible to connect a cable-connected micro-
phone to channel 1.
4.3.2 Audio units
Up to four audio units with line output, e. g. CD player,
tape recorder, can be connected to the TXA-610CD/
-612CD. Channels 3 and 4 should be used as a
priority because their volume can automatically be
attenuated in case of a microphone announcement.
Connection:
Channel 1 via the 6.3 mm jack JACK-LINE (1) if no
wireless microphone reserves this chan-
nel
Channel 2 via the 6.3 mm jack JACK-LINE 2 (1)
Channel 3 via the phono jacks (5)
Channel 4 via the phono jacks (6) if the integrated
CD player is not used
4.3.3 Parallel operation of several active speak-
er systems
If several active speaker systems (e. g. MONACOR
TXA-600) are required for PA application, connect
them via the jacks LINE LINK (19).
1) Connect the jack OUTPUT of the main unit to
which all audio units and microphones are
connected via an audio cable with 6.3 mm plug to
the jack INPUT of the second unit.
3) An den zusätzlichen Geräten stets alle Regler
VOLUME (2, 4, 7) auf „0" stellen, weil die Laut-
stärke und der Klang nur über das Hauptgerät
eingestellt werden.
4.3.4 Passive Lautsprecherbox
Wird zur Beschallung zusätzlich eine Lautsprecher-
box (ohne Verstärker) benötigt, kann diese an die
Buchse EXT. SPEAKER (20) angeschlossen werden.
Die Impedanz der Lautsprecherbox muss mindes-
tens 4 Ω betragen. Die Lautsprecherbox TXB-600,
dessen Design dem des TXA-610CD/-612CD ent-
spricht, ist speziell für diesen Zweck vorgesehen.
5 Bedienung
5.1 Verstärker
1) Vor dem Einschalten alle Regler VOLUME (2, 4,
7) auf „0" drehen, um Einschaltgeräusche zu ver-
meiden.
2) Mit dem Schalter POWER (17) das Gerät ein-
schalten. Die gelben LEDs AMP ON (9, 21)
leuchten. Das Verstärkerteil und das Empfangs-
teil sind in Betrieb.
3) Wird ein Funkmikrofon verwendet, dieses ein-
schalten. Die rote LED über dem Regler
VOLUME 1 (1) leuchtet. Wenn nicht, die Batterie
des Mikrofons überprüfen oder den Abstand zwi-
schen Gerät und Mikrofon verringern. Die Reich-
weite beträgt ca. 30 m.
4) Alle angeschlossenen Geräte einschalten und
deren Signale mit den entsprechenden Reglern
VOLUME (2, 4, 7) mischen oder nach Bedarf ein-
und ausblenden. Die Regler der nicht benutzten
Kanäle stets auf „0" stellen.
Die roten LEDs LIM (9, 21) leuchten, wenn
der integrierte Limiter die Lautstärke beim Errei-
chen des maximalen, unverzerrten Pegels be-
grenzt. Sollten die LEDs ständig leuchten, die
Lautstärke der entsprechenden Kanäle mit den
Reglern VOLUME verringern.
2) Connect the jack OUTPUT of the second unit to
the jack INPUT of the third unit etc.
3) Always set all controls VOLUME (2, 4, 7) of the
additional units to "0" because the volume and
the sound are only set via the main unit.
4.3.4 Passive speaker system
If a speaker system (without amplifier) is additionally
required for PA applications, it may be connected to
the jack EXT. SPEAKER (20). The impedance of the
speaker system must at least be 4 Ω. The speaker
system TXB-600, the design of which corresponds
to that of the TXA-610CD/-612CD, has especially
been provided for this purpose.
5 Operation
5.1 Amplifier
1) Prior to switching on, set all controls VOLUME (2,
4, 7) to "0" to prevent switching-on noise.
2) Switch on the unit with the POWER switch (17).
The yellow LEDs AMP ON (9, 21) light up. The
amplifier part and the receiving part are in opera-
tion.
3) If a wireless microphone is used, switch it on. The
red LED above the control VOLUME 1 (1) lights
up. If not, check the battery of the microphone or
reduce the distance between unit and micro-
phone. The range is approx. 30 m.
4) Switch on all connected units and mix their sig-
nals with the corresponding controls VOLUME
(2, 4, 7) or fade them in or out as required.
Always set the controls of the channels not used
to "0".
The red LEDs LIM (9, 21) light up if the inte-
grated limiter limits the volume when reaching
the maximum, undistorted level. If the LEDs
should light up permanently, reduce the volume
of the corresponding channels with the controls
VOLUME.