GJU18910
Winkel der Jetdüse kontrollieren
Auf freie Beweglichkeit in der Funktion des
Lenkers und der Jetdüse kontrollieren.
Drehen Sie die Lenkergriffe so weit wie mög-
lich nach rechts und links und kontrollieren Sie,
dass der Spielraum zwischen der Jetdüse und
dem Rumpf auf der rechten und linken Seite
gleich ist.
Abstand A und B: A=B
Die Steuerung, falls schwergängig oder falsch
eingestellt, vom Yamaha-Händler instand setzen
lassen.
GJU13750
Überprüfung und Einstellung des
Gasseilzugs
Kontrollieren, dass der Gasseilzug leicht in die
Ausgangsposition zurückkehrt, und dass das
Spiel sich innerhalb der Herstellerangaben befin-
det.
1. Den Gashebel drücken und loslassen. Kehrt
der Hebel nicht leicht in die Ausgangsposition
zurück, lassen Sie ihn von einem Yamaha-
Vertragshändler warten.
2. Das Spiel a durch Lockern der Kontermutter
1 und durch Drehen des Einstellers 2 ein-
stellen
Spiel des Gashebels:
7–10 mm (0,28–0,39 in)
D
SJU01891
Verificación del ángulo de la
tobera de propulsión
Compruebe que el manillar y la tobera de pro-
pulsión funcionen con suavidad.
Gire el manillar todo lo que pueda hacia la de-
recha y hacia la izquierda y compruebe que la
distancia entre la tobera de propulsión y el casco
sean iguales en el lado derecho y el izquierdo.
Distancia A y B: A=B
Si la dirección está dura o desajustada, hágala
reparar en un concesionario Yamaha.
SJU01375
Revisión y ajuste del cable del
acelerador
Compruebe que el cable del acelerador regre-
sa a su posición inicial con suavidad y que el jue-
go se ajuste a las especificaciones.
1. Apriete y suelte la manilla del acelerador Si
la manilla no retorna con suavidad, hágala
reparar en un concesionario Yamaha.
2. Ajuste el juego libre a aflojando la contra-
tuerca 1 y girando el regulador 2.
Juego de la manilla del acelerador:
7–10 mm (0,28–0,39 in)
4-26
ES