Fronius Vizor Connect Instructions De Service page 43

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
8. Bluetooth® / brušenje. Če pritisnete gumb za brušenje, se čelada postavi v način priklopa
Bluetooth®. V tem načinu kartuša ostane v svetlem stanju in sproži se eno od naslednjih dejanj:
(1) V načinu združevanja v radijskem območju je vir napajanja: čelada je pripravljena za
povezovanje. Upoštevajte navodila za priključitev na vir energije in sledite navodilom. Po
uspešnem seznanjanju se modra LED preklopi iz utripajoče na stalno svetlobo.
(2) Čelado je mogoče povezati samo z enim virom napajanja. Ko menjate vir napajanja, izključite
povezavo in povežite čelado z drugim virom napajanja. (3) Gre za vir energije, s katerim je že
povezan radijski obseg: čelada se samodejno združi, modra LED pa se spremeni iz utripajočega
v enakomerno osvetlitev. (4) To ni eno od zgoraj navedenih. Viri napajanja znotraj radijskega
območja: Modra LED utripa in čelada je v načinu parjenja / brušenja približno 10 minut. Po
približno 10 minutah brez povezave z virom napajanja se čelada preklopi nazaj v optični način
in modra LED dioda ugasne. Če je čelada uspešno povezana z virom napajanja, bo kaseta
potemnila zaradi signala iz vira napajanja. Optični senzorji se deaktivirajo, ko je Bluetooth®
povezava aktivna in v načinu brušenja, da se prepreči nenamerno zatemnitev, npr. močni viri
svetlobe, sončna svetloba, iskre pri brušenju itd.Aktivno povezavo Bluetooth® lahko prepoznamo
po modri, trajno osvetljeni LED od zunaj in znotraj skozi odsev sprednje leče čelade.
Za izklop napr. Načini ponovno pritisnite gumb za brušenje. (Str. 7 št. V)
Čelada se lahko poveže samo z enim virom energije. Pri zamenjavi vira napajanja odklopite
povezavo in združite čelado z drugim virom napajanja.
9. Občutljivost. Ta funkcija ni na voljo v načinu Bluetooth®, ker je zatemnitev iz vira napajanja že
vklopljena. S tipko za občutljivost se občutljivost na svetlobo prilagodi glede na varilni oblok in
svetlobo okolja. Z obračanjem gumba se to lahko prilagodi individualno. Na področju "Super
High" je dosežena zelo visoka občutljivost, da se zagotovi zatemnitev tudi pri šibkih lokih. (Str.
6 št. I)
10. Tipala. Ta varilna čelada ima 5 tipal. 4 tipala se uporabljajo za zaznavanje varilne svetlobe in 1
tipalo za zaznavanje intenzivnosti svetlobe (samodejni način) in nove funkcije Stay-Dark.
Čiščenje
Kaseto in čelno lečo je treba redno čistiti z mehko krpo. Ni dovoljena uporaba močnih čistilnih
sredstev, alkohola ali abrazivnih čistilnih sredstev. Opraskane in poškodovane leče je treba zamenjati.
Hramba
Varilno čelado je treba hraniti pri sobni temperaturi in na nizki vlažnosti. Hramba čelade v originalni
embalaži poveča življenjsko dobo baterij. Čelado hranite na svetlem mestu, saj boste tako podaljšali
življenjsko dobo baterije.Po 6 mesiacoch skladovania musí byť batéria úplne nabitá cez pripojenie
USB-C.
Zamenjava čelne leče (s. 4 št. 4)
1. Sprednje steklo lahko sprostite iz držala, tako da jeziček ob strani povlečete nazaj, in ga snamete.
2. Novo sprednje steklo obesite v stransko sponko. Sprednje steklo vpnite okrog druge stranske
sponke, da zaskoči. Pri tem je treba uporabiti pritisk, da bo tesnilo na sprednjem steklu imelo
želeni učinek.
Zamenjava baterij (s. 4 št. 1)
Čelada ima visokozmogljivo litij-polimerno (LiPo) baterijo. Baterijo pred prvo uporabo do konca
napolnite s priloženim micro USB-kablom na običajnem USB-vhodu (ni del obsega dobave). Po
polnjenju je treba micro USB-vhod na čeladi z zaščitnim pokrovom zaščititi pred prahom in umazanijo.
Baterija se preko solarne celice polni tudi z zunanjih virov svetlobe (stropna osvetljava, varilna
svetloba). Pri pogosti uporabi je treba baterijo zelo redko polniti.
Priporočamo, da čelado do konca napolnite vsakih 6 mesecev.
Če je baterija prazna, je za čas uporabe pribl. 8 ur dovolj polnjenje pribl. 15 minut.
Stanje polnjenja:
1) Utripa rdeče: baterija je skoraj prazna (takoj napolniti)
2) Sveti oranžno: baterija se polni
3) Sveti zeleno: baterija je do konca napolnjena
Čelado je treba ponovno napolniti le, ko je prikazan nizek nivo napolnjenosti. Če želite podaljšati
življenjsko dobo baterije, jo lahko polnite le pri temperaturah pod 45 ° C.
Opomba: čelade NE napolnite med delom (napajalnik, napajalnik itd.)! Če se čelada ne prižge ob
vžigu varilnega obloka, preverite stanje polnjenja (pritisnite gumb za brušenje, ko LED preneha
utripati modro, baterija je popolnoma prazna). Če kaseta proti bleščanju ne deluje pravilno kljub
polnjeni bateriji, se obrnite na lokalnega prodajalca.
Okvarjeno baterijo lahko zamenja samo proizvajalec ali servis, ki ga je potrdil proizvajalec.
Iskanje naak
Kaseta ne potemni
v načinu Bluetooth®
→ Čelado povežite s pravilnim virom napajanja (8.)
Optični način (Bluetooth® izklopljen)
→ Nastavitev občutljivosti (str. 6 št. l)
→ Očistite senzorje ali čelno lečo
→ Deaktiviranje načina brušenje (str. 7 št. V)
→ Izklopite zamik odpiranja – pri hitrem spenjanju preklopite na "tack" (str. 6, št. II).
→ Napolnite baterijo (str. 4, št. 1).
Nivo zaščite je preveč svetel
→ V ročnem načinu izberite višjo stopnjo zaščite. (str. 7 št. lV)
→ V automatickom režime vytáčania na +1 alebo +2 sa opýtať (str. 7 št. lll)
→ Zamenjava čelne leče (str. 4 št. 4)
Nivo zaščite je preveč temen
→ V ročnem načinu izberite višjo stopnjo zaščite. (str. 7 št. lV)
→ V automatickom režime vytáčania na -1 alebo -2 sa opýtať (str. 7 št. lll)
Motnje na kaseti
→ Položaj stikala zakasnitve prilagodite glede na vrsto varilnega procesa. (str. 6 št. ll)
→ Regulator občutljivosti prilagodite postopku varjenja. (str. 6 št. l)
→ Napolnite baterijo (str. 4, št. 1).
Slaba vidljivost
→ Očistite čelno lečo ali kaseto
→ Stopnjo zaščite v ročnem načinu prilagodite postopku varjenja. (str. 7 št. lV)
→ Korekturo zaščitne stopnje v samodejnem načinu prilagodite postopku varjenja. (str. 7 št. lll)
→ Pojavečajte svetlobo okolice
Zdrsi varilne čelade
→ Prilagodite/zategnite čelni trak (str. 5 št. 3a-3c)
Podatki (Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb)
Nivo zaščite
UV/IR zaščita
Čas preklopa iz svetlobe v temo
Čas preklopa iz svetlobe v temo
Napajanje
teža
Delovna temperatura
Temeratura skladiščenja
Klasifikacija po EN379
Čas delovanja s popolnoma napolnjeno
baterijo
Območje Bluetooth®
Prenos moči Bluetooth®
SAR
štandardy
rádio
Elektromagnetická kompatibilita
bezpečnosť
Bluetooth®
Výpisy
Bluetooth® SIG DID
Kvalifikácia Bluetooth®
FCC
Standardi
Dodatne oznake za različico PAPR
(priglašeni organ CE1024)
Skladnost z direktivo 2014/53 / EU o radijski opremi (RED)
V skladu s členoma 10.8 (a) in 10.8 (b) RED naslednja tabela vsebuje informacije o uporabljenih frekvenčnih
pasovih in največji oddajni moči RF brezžičnih izdelkov za prodajo v EU.
FCC / CNR skladnost
Ta naprava je skladna s 15. delom pravil FCC in z RSS-standardi, ki so izvzeti iz licence Industry Canada.
Za obratovanje veljajo naslednji pogoji: (1) ta naprava ne sme povzročiti škodljivih motenj in (2) ta naprava
mora sprejeti kakršne koli sprejete motnje, vključno z motnjami, ki lahko povzročijo neželeno delovanje.
Informacije o izpostavljenosti radiofrekvenčnim sevanjem
Izsevana izhodna moč naprave je daleč pod mejami izpostavljenosti radijskim frekvencam FCC. Kljub temu
je treba napravo uporabljati tako, da je možnost človeškega stika med normalnim delovanjem čim manjša.
Digitalna naprava razreda B
OPOMBA: Ta oprema je bila preizkušena in je bilo ugotovljeno, da ustreza omejitvam za digitalno napravo
razreda B v skladu z delom 15 pravil FCC. Te omejitve so zasnovane tako, da zagotavljajo primerno zaščito
pred škodljivimi motnjami. Ta oprema ustvarja, uporablja in lahko oddaja radiofrekvenčno energijo in, če ni
nameščena in uporabljena v skladu z navodili, lahko povzroči škodljive motnje v radijskih komunikacijah.
Vendar ni nobenega zagotovila, da se pri določeni namestitvi ne bo prišlo do motenj. Če ta oprema povzroči
škodljive motnje na drugih napravah, kar je mogoče ugotoviti z izklopom in vklopom, uporabnika spodbuja,
naj poskusi odpraviti motnje z enim ali več naslednjimi ukrepi:
• Zmanjšajte razdaljo med opremo in sprejemnikom.
• Za pomoč se obrnite na prodajalca.
Izjava o skladnosti
Glej internetni naslov na zadnji predzadnji strani.
Pravne informacije
Ta dokument ustreza zahtevam EU uredbe 2016/425 točka 1.4 priloge II.
Imenovan organ
Za podrobne informacije glejte predzadnjo stran.
Bluetooth® Blagovna znamka
Besedna znamka Bluetooth® in logotipi Bluetooth® so registrirane blagovne znamke in last podjetja Bluetooth
SIG, Inc. in jih družba Fronius International GmbH uporablja po licenci. Druge blagovne znamke in trgovske
oznake so last zadevnih imetnikov pravic
43
auto mode:
2.5 (svetel način)
5 < 12 (temen način)
manual mode: 2.5 (svetel način)
7 - 12 (temen način)
Največja stopnja svetlega in temnega načina
Predtemnitev v načinu Bluetooth®.
Optični način (Bluetooth® off):
90 μs (23°C / 73°F)
70μs (55°C / 131°F)
0.1 - 2.0s with "Twilight Function"
Sončne celice, Polimerna Li-ionska baterija
550 g / 19.4 oz / PAPR 720 g / 25.4 oz
-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
-20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Optični razred = 1
Razpršitev svetlobe = 1
Homogenetičnost = 1 Odvisnost od vidnega kota = 2
> 40 ur v načinu Bluetooth®
20 metrov na odprtem polju
<0.8mW
ni pomembno Zaradi velike razdalje med glavo in
anteno in nizke prenosne moči manj kot 0,8 mW
(razred 3)
Bluetooth® Version: 4.2
2014/53 / EU
FCC
AS/NZS4268
ETSI EN 301 489-1
ETSI EN 301 489-17
IEC 62368-1: 2014 (2nd Edition) and Cor. 1: 2015
EN 62368-1: 2014 / AC: 2015 / A11: 2017
Bluetooth® Low Energy(CE) ETSI EN 300 328
Bluetooth® Low Energy(FCC) FCC - Title 47 CFR Part 15
RSS - Gen Issue 5
RSS - 247 Issue 2
D047959
RF-PHY.TS 5.0.3
FCC ID: 2ASFE-OPT-COM
IC:
24952-OPTCOM
HVIN: OPTCOM
PMN: OPTCOM
CE, compliance with CSA Z94.3, ANSI Z87.1, AS/
NZS 1337.1, AS/NZS1338.1
FCC (Obvestilo: glej poglavje "Obratovalno
dovoljenje")
EN12941 (TH3 v kombinaciji z Fronius Vizor Air/3 ,
Air/3X, TH2 za različice s hardhat in Fronius Vizor
Air/3, Air/3X)

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières