Kaynak kaskı kayıyor
→ Kafa bandını yeniden ayarlayınız / sıkınız (S. 5 No. 3a-3c)
Spesifikasyonlar (teknik değişikliklerden sakınınız)
Güvenlik derecesi
UV/IR koruma
Aydınlıktan karanlığa değiştirme
süresi
Karanlıktan aydınlığa değiştirme
süresi
Gerilim sağlama
Ağırlık
Çalışma ısısı
Muhafaza ısısı
EN379'a göre sınıflandırma
Tamamen şarj edilmiş bir batarya
ile çalışma süresi
Bluetooth® aralığı
Bluetooth® iletim gücü
SAR
Standartları
Radyo
Elektromanyetik uyumluluk
Emniyet
Bluetooth®
Listeler: Bluetooth® SIG DID
Bluetooth® Kalifikasyonu
FCC
Belgeler
PAPR modeli için ek işaretler
(onaylanmış kuruluş CE1024)
2014/53 / EU Radyo Ekipmanı Direktifi ile Uyumluluk (RED)
RED'in 10.8 (a) ve 10.8 (b) maddelerine göre, aşağıdaki tablo, AB'de satılan kablosuz ürünlerin
frekans bantları ve maksimum RF iletim gücü hakkında bilgi vermektedir.
FCC / CNR uygunluğu
Bu cihaz FCC Kurallarının 15. Bölümüne ve Industry Canada lisans muafiyeti ile ilgili RSS
standartlarına uygundur. Değişiklik aşağıdaki koşullara tabidir: (1) bu cihaz zararlı girişime yol
açmayabilir ve (2) bu cihaz istenmeyen çalışmaya neden olabilecek girişimler dahil, alınan herhangi
bir girişimi kabul etmelidir.
Radyofrekans radyasyonuna maruz kalma Bilgi
Cihazın yayılan çıkış gücü FCC radyo frekansına maruz kalma sınırlarının çok altında. Bununla birlikte,
cihaz normal çalışma sırasındaki insan teması potansiyeli en aza indirilecek şekilde kullanılmalıdır.
B sınıfı dijital cihaz
NOT: Bu ekipman test edildi ve FCC Kurallarının 15. Bölümüne uygun olarak B Sınıfı dijital cihazların
sınırlarına uygun olduğu bulundu. Bu sınırlar zararlı girişime karşı makul koruma sağlamak için
tasarlanmıştır. Bu ekipman, radyo frekansı enerjisi üretir, kullanır ve yayabilir ve talimatlara uygun
şekilde kurulmaz ve kullanılmazsa, radyo iletişiminde zararlı girişime neden olabilir. Ancak, belirli
bir kurulumda parazit oluşmayacağının garantisi yoktur. Bu ekipman, ekipmanı kapatıp açarak tespit
edilebilecek diğer cihazlara zararlı girişime neden olursa, kullanıcının girişimi aşağıdaki önlemlerden
bir veya daha fazlasıyla düzeltmeye çalışması önerilir:
• Ekipmanla alıcı arasındaki mesafeyi azaltın.
• Yardım için satıcıya danışın.
Uygunluk Beyanı
Son son sayfadaki İnternet adresine bakınız.
Yasal bilgi
Bu doküman, AB Yönetmeliği 2016/425 Ek II bölüm 1.4'e uygundur.
Onaylı kuruluş
Detaylı bilgi için son sayfalara bakınız.
Bluetooth® Marka
Bluetooth® markası ve Bluetooth® logosu Bluetooth SIG, Inc. şirketinin tescilli markaları ve ürünleridir
ve Fronius International GmbH tarafından lisanslı olarak kullanılır. Diğer marka ve ticari tanımlar da
ilgili hak sahiplerine aittir.
auto mode:
2.5 (aydınlık durumu)
5 < 12 (karanlık durumu)
manual mode: 2.5 (aydınlık durumu)
7 - 12 (karanlık durumu)
Aydınlık ve karanlık durumda azami koruma
Bluetooth® modunda ön karartma.
Optik mod (Bluetooth® kapalı):
90μs (23°C / 73°F)
70μs (55°C / 131°F)
0.1 - 2.0s ile "Twilight Function"
Solar hücreler, Polimer Li-ion pil
550 g / 19.4 oz / PAPR 720 g / 25.4 oz
-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
-20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Optik sınıf = 1
Homojenlik = 1
Serpme ışık = 1 Bakış açısına bağlılık = 2
> Bluetooth® modunda 40h
Açık alanda 20m
<0.8mW
İlgili değil Baş ile anten arasındaki büyük mesafe
ve 0,8 mW'den düşük düşük iletim gücü nedeniyle
(sınıf 3)
Bluetooth® Version: 4.2
2014/53 / EU
FCC
AS/NZS4268
ETSI EN 301 489-1
ETSI EN 301 489-17
IEC 62368-1: 2014 (2nd Edition) and Cor. 1: 2015
EN 62368-1: 2014 / AC: 2015 / A11: 2017
Bluetooth® Low Energy (CE) ETSI EN 300 328
Bluetooth® Low Energy (FCC) FCC - Title 47 CFR Part 15
RSS - Gen Issue 5
RSS - 247 Issue 2
D047959
RF-PHY.TS 5.0.3
FCC ID: 2ASFE-OPT-COM
IC:
24952-OPTCOM
HVIN: OPTCOM
PMN: OPTCOM
CE, compliance with CSA Z94.3, ANSI Z87.1, AS/NZS
1337.1, AS/NZS1338.1
FCC (Dikkat: "Çalışma izni" bölümüne bakınız)
EN12941 (Fronius Vizor Air/3, Air/3X ile birlikte TH3,
hardhat ve Fronius Vizor Air/3, Air/3X'li sürümler
için TH2)
日本の
はじめに
溶接作業員保護ヘルメットは、 溶接作業の際、 眼、 顔、 首を、 閃光火傷、 紫外線、 火花、 赤外
線、 熱から保護するための、 ヘッドギアです。 ヘルメットは、 複数のパーツにより構成されて
います(交換部品リスト参照)。 自動溶接フィルターにより、 受動 UV および受動 IR フィルタ
ーと能動フィルター、 溶接アークの放射によりスペクトルムの可視範囲が変わる光透過率機
能を組み合わせました。 自動溶接フィルターは、 高い光透過率が初期設定されています(ラ
イトステート )。 溶接アークが発生した後、 一定の切替え時間内、 フィルターの光透過率が、
低減されます(ダークステート )。 モデルにより、 保護ヘルメット、 もしくはPAPR (空気浄
化機能)システムを装備することが可能です。
安全に関する説明
ヘルメットをご使用になられる前に、 取扱説明書をお読みください。 アタッチメント ガラ スが
正しく取り付けられていることを確認してください。 不具合を解消できない場合に は、 防眩カセ
ットを引き続き使用することはできません。 詳細は、 正規ディーラーにお問い合わせください。
安全対策 & 保護規制 / リスク
溶接作業では、 目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。 本製品は、 目 と
顔を保護するためのものです。 どの保護等級のものをお選びいただいても、 ヘルメット の着
用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。 身体の他の部分を保護するた めに、
適切な保護服も着用する必要があります。 溶接作業において放出される微粒子およ び物質
は、 条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発症させる原因となることがありま す。 材料
は、 皮膚との接触に影響を受けやすい人にアレルギー反応を引き起こす可能性が あります
ています。 溶接作業員保護ヘルメットは、 溶接作業および研磨作業のための着用 のみが認
められ、 その他の用途に使用することはできません。 溶接作業員ヘルメットを規 定の用途以外
に使用したり、 あるいは取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合に は、 製造者 は一切
の責任を負いません。 このヘルメットは、 ガス溶接およびレーザー溶接 を除くあらゆる一般的
な溶接方法に適したものです。 マニュアルのEN169に従って保護の推奨度を確認してください
アークが点火されても自動溶接フィルタが暗くならない場合、 または溶接プロセス中に開いて
いる場合は、 直ちに溶接プロセスを停止してください。 ヘルメット、 電源、 およびBluetooth®
の接続を確認してください。 必要に応じて、 サービスに連絡してください。
製造メーカーは、 規定および取扱説明書に従わない溶接ヘルメットの使用に対する責任は、 一
切負いません。 このヘルメットは、 保護ヘルメットとして使用することはできません。 モデルに
よっては、 保護ヘルメットと組み合わせて、 使用できるものも存在します。
構造的規格により、 ヘルメット着用時の視野に影響がでたり(頭を回転しないとサイドが見え
ない)、 自動フィルターの光透過率により、 色彩の知覚に影響がでたりすることがあります。 そ
の結果、 信号や警告灯等を見落とす危険があります。 さらに、 頭部のボリュームが大きくなるた
めに、 衝撃を受けやすくなってしまいます(ヘルメットを装備した頭部)。 また、 ヘルメットによ
り、 音が聞こえにくくなったり、 熱を感じにくくなる場合もあります。
カラービュー
快適さと安全性を高めるため、 この溶接ヘルメットカラーなら認識しやすいです。
スリ ープ モー ド
この溶接ヘルメットには自動スイッチオフ機能があり、 これが充電池の耐用期間を長くしま
す。 約10分の間に1 Luxより少ない光がセンサーに当たるとこのメットは自動的に電源が切れ
ます。 再始動するにはヘルメットを短時間日中光に当ててください。 ヘルメットの電源が入ら
なくなったり、 溶接アーク点火のときに暗くならなくなったら、 充電池を充電し直してください。
保証と責任
1. 保証条件については、 お住まいの国のFronius販売組織の一般配送および支払い条件を
ご覧ください。 詳細については、 認可された専門業者から入手できます。 保証は重大な欠陥
のみを対象としています。 不適切な操作または元のスペアパーツの使用の失敗は、 すべての
保証および責任の条件を無効にします。 保証は消耗部品には適用されません。
営業許可証
Fronius agによって明示的に承認されていないこの装置に加えられた変更または修正は、 この
装置を操作するためのFCC認可を無効にする場合があります。
期待寿命
保護面には有効期限がありません。 生成物は可視又は不可視の損傷や故障限り使用するこ
とができます。
使用法 (Quick Start Guide s. 4-5 / Functions s. 6-7)
同製品の場合ヘッドバンドを正しく設定することは、 ヘッドバンドの正しい設定で広い視野
が得られるのでとても大切です。
1. ヘッド バンド 上側の調節バンド をご自分の頭のサイズに合わせてくださ い。 ラチェット
ボタン を押し込んで回し、 ヘッド バンドがぴったりとしかし 圧迫感を感じることなく頭に
かかるようにします。 (p. 5 No. 3a)
2. 目との距離およびヘルメットの傾き ロック ボタン を緩めて、 カセットと 目との距離を調
節します。 ヘルメットをできるだけ目の前に近づけてください(眩惑保護カセットが目に
近いほど視野が広がる )。 両側を均等に調節し、 傾きのないようにします。続いてロック
ボタンを再度締め付けます。 (p. 5 No. 3b)
3. ヘルメットの傾斜(偏心ボタン) ヘルメットの傾斜はロータリーノブで調整します。 傾斜
の調整は鼻のための切り口に接触しないように行います。 うなずく動作をしてもヘルメッ
トの縁が鼻に触らないことを確認してください(同梱の鼻用クッションで鼻の周囲を保護
する )。 (p. 5 No. 3c).
4. 自動/手動運転モードスライド スイッチにより、 保護等級設定のモードを選 択することが
できます。 自動モードでは、 保護等級はセンサーにより自動的にアークの強 度に合わせて
調整されます(規格 EN 379:2003)。 手動モーでは、 ボタン を 回して保護等級を設定しま
す。
5. 手動モード: 手動モードでは保護レベルコントローラを回して保護レベル7~12を選択し
ます。 (保護レベルの補正機能は手動モードでは機能しません)
自動モード: 自動モード 「自動」 では保護レベルが自動的に適合され、 ロータリーノブが
N位置にあるときEN 379規格の保護レベル5 > 12に相当します。 (この場合補正度の設
定に関わらず、 最小と最大保護レベル 5(12に対する )の範囲外にならないようにしなけ
ればなりません。 )(p. 7 No. III + IV)
6. 開口スイッチ 開口スイッチ(Delay)により、 カセットが暗い状態から明る い状態に変化す
る速度を選択することができます。 ロータリーノブで減光効果をオンにして暗めから明る
めまで0.1~2.0 sの連続調整ができます。 (p. 6 No. II)
7. 減光効果 / トワイライト.減光効果「トワイライト」の暗めから明るめへの滑らかな移行で
長時間発光する物体の場合疲れ目や刺激から目をよりよく保護し、 明るさに目が慣れる時
間の余裕ができます。
注意: 迅速に圧接溶接するにはロータリーノブをトワイライトゾーンにしないこと。 最適
なのは最小の開口遅延で圧接ゾーン「タック」 です。 (p. 6 No. II)
8. ブルートゥース®(ブルートゥース®)/モードを粉砕します。 サンディングボタンを押すと
36
ヘルメットはブルートゥース®ドッキングモードになります。 このモードでは、 カートリッ