Fronius Vizor Connect Instructions De Service page 22

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
ATENCIÓN: Para un punteado rápido, no gire el botón a la posición Twilight. La posición «tack» es la más
adecuada con un retardo de apertura mínimo.
8. Bluetooth® / modo de moagem. Pressionar o botão de lixamento colocará o capacete no modo de
acoplamento Bluetooth®. Neste modo, o cartucho permanece no estado brilhante e uma das seguintes
ações é acionada:
(1) Existe uma fonte de energia no modo de emparelhamento na faixa de rádio: O capacete está pronto
para o emparelhamento. Observe as instruções de acoplamento à fonte de alimentação e siga-as. Após o
emparelhamento bem sucedido, o LED azul mudará de intermitente para constante.
(2) O capacete só pode ser ligado a uma fonte de alimentação. Desconecte o capacete e conecte-o à outra
fonte de alimentação ao substituir a fonte de alimentação.
(3) É uma fonte de energia com a qual já foi acoplado na faixa de rádio: o capacete acopla-se automaticamente
e o LED azul muda de piscar para iluminação constante.
(4) Não é um dos acima. Fontes de energia dentro da faixa de rádio: O LED azul pisca e o capacete está
em modo de emparelhamento / moagem por aproximadamente 10 minutos. Após cerca de 10 minutos sem
conexão a uma fonte de energia, o capacete volta ao modo óptico e o LED azul é desligado.
Se o capacete for acoplado com sucesso à fonte de alimentação, o cassete escurecerá apenas devido ao
sinal da fonte de alimentação. Os sensores ópticos são desativados quando a conexão Bluetooth® está ativa
e no modo de retificação para evitar o escurecimento involuntário, por exemplo, fontes de luz forte, luz solar,
faíscas quando moagem, etc, para evitar.
Uma conexão Bluetooth® ativa pode ser reconhecida pelo LED azul permanentemente iluminado de fora
para dentro através da reflexão na lente frontal do capacete.
Para desligar o.g. Modos novamente pressione o botão de moagem. (P. 7 n. V)
O capacete pode ser acoplado apenas a uma fonte de energia. Ao trocar a fonte de energia, desconecte a
conexão e emparelhe o capacete com a outra fonte de energia.
9. Sensibilidade. Esta função não está disponível no modo Bluetooth®, pois o escurecimento da fonte de
alimentação já está ligado ANTES da ignição do arco. Com o botão de sensibilidade, a sensibilidade da luz
é ajustada de acordo com o arco de soldagem e a luz ambiente. Ao girar o botão, isso pode ser ajustado
individualmente. Na área "Super Alta", uma fotossensibilidade muito alta é conseguida para garantir um
escurecimento mesmo com arcos fracos. (P. 6 não eu)
10. Comutador de sensores. Sensores. Este casco dispone de 5 sensores. 4 sensores detectan la luz de soldadura
y 1 sensor se emplea para detectar la intensidad lumínica (modo automático) y para la nueva función Stay Dark.
Limpeza e desinfeção
O écrã de protecção e a viseira devem ser regularmente limpos com um pano suave. Não devem ser utilizados
produtos de limpeza fortes, diluentes, álcool ou produtos de limpeza que contenham partículas abrasivas. Viseiras
arranhadas ou danificadas devem ser substituídas.
Armazenamento
A máscara de soldadura deve ser guardada em lugar seco e a temperatura ambiente. Para prolongar a vida útil
da bateria, guarde o capacete à luz.
Após 6 meses de armazenamento, a bateria deve estar totalmente carregada através da conexão USB-C.
Substituição da viseira (p. 4 n. 4)
1. O vidro adicional pode ser solto e retirado ao puxar a aba para o lado, para fora da ancoragem.
2. Engatar o novo vidro adicional num clipe lateral. Esticar o vidro adicional em torno do segundo clipe
lateral e encaixar. Este punho necessita de um pouco de pressão, para que a vedação no vidro adicional
exiba o efeito desejado.
Bateria/ Processo de carregamento (pág. 4, n.º 1)
O capacete dispõe de uma bateria de Lítio-Polímero (LiPo) de elevado desempenho. Carregue a bateria
por completo antes da primeira utilização, utilizando o cabo micro USB fornecido com um conetor USB
padrão (não incluído). Após o carregamento, a tomada micro USB deve ser protegida de pó e sujidade
com a tampa protetora. A bateria é também carregada através da célula solar por fontes externas de luz
(luz do teto, luz de soldadura). No caso de uso frequente, a bateria deve ser carregada muito raramente.
Recomenda-se o carregamento completo do capacete a cada 6 meses. Se a bateria estiver vazia, aprox.
15 minutos de carregamento chegam para um tempo de funcionamento de aprox. de 8h.
Estado de carregamento:
1) vermelho intermitente: A bateria está quase vazia (carregar imediatamente)
2) luz laranja: A bateria está a carregar
3) luz verde: A bateria está completamente carregada
O capacete só deve ser recarregado quando um status de carga baixa for exibido. Para aumentar a vida útil
da bateria, a bateria só deve ser carregada em temperaturas abaixo de 45 ° C.
Nota: NÃO carregue o capacete durante o trabalho (adaptador de energia, banco de potência, etc.)! Se
o capacete não escurecer ao acender o arco de solda, verifique o status de carregamento (pressione o
botão de moagem quando o LED parar de piscar em azul, a bateria está completamente descarregada).
Se a cassete anti-reflexo não funcionar correctamente apesar da bateria estar a ser carregada, contacte
o seu revendedor local.
Uma bateria defeituosa só pode ser substituída pelo fabricante ou por um serviço certificado pelo fabricante.
Solução de problemas
Écrã de protecção não escurece
No modo Bluetooth®
→ Conecte o capacete à fonte de energia correta (8.)
Modo óptico (Bluetooth® desligado):
→ Adaptar a sensibilidade (p. 6 n. l)
→ Limpar sensores ou viseira
→ Desactivar o modo de esmerilagem (p. 7 n. V)
→ Desligar retardamento de abertura - no caso de cravagem rápida, comutar para "Tack" (pág. 6, n.º II.)
→ Carregar bateria (pág. 4, n.º 1)
Tonalidade desmasiado clara
→ No modo manual, selecionar um nível de proteção mais elevado (p. 7 n. IV)
→ No seletor de modo automático para +1 ou +2 perguntar (p. 7 n. Ill)→ Substituição da viseira (p. 4 n. 4)
Tonalidade demasiado escura
→ No modo manual, selecionar um nível de proteção mais baixo (p. 7 n. IV)
→ No seletor de modo automático para -1 ou -2 perguntar (p. 7 n. Ill)
O cartucho de proteção anti encadeamento tremeluz
→ Posição de ajuste no interruptor de atraso no procedimento de soldagem. (p. 6 n. II)
→ Ajustar o regulador de sensibilidade ao processo de soldadura (p. 6 n. I)
→ Carregar bateria (pág. 4, n.º 1)
Má visibilidade
→ Limpar viseira ou filtro → No modo manual, ajustar o nível de proteção ao processo de soldadura
→ No modo automático, ajustar a correção do nível de proteção ao processo de soldadura (p. 7 n. Ill)
→ Aumentar a luminosidade do ambiente
A máscara de soldadura escorrega
→ Adaptar/Apertar novamente a cinta da cabeça (p. 5 n. 3a-3c)
Características (Sob reserva de alterações técnicas)
Nível de protecção
Protecção UV/IR
Tempo de comutação de claro para
escuro
Tempo de comutação de escuro
para claro
Alimentação
Peso
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenagem
Classificação de acordo com EN379
Tempo de funcionamento com bateria
totalmente carregada
Alcance de Bluetooth®
Potência de transmissão Bluetooth®
SAR
Padrões
Radio
Compatibilidade eletromagnética
Segurança
Bluetooth®
Listagens:
Bluetooth® SIG DID
Qualificação Bluetooth®
FCC
Normas
Marcações adicionais para a versão
PAPR (organismo notificado CE1024)
Conformidade com a Diretiva 2014/53 / UE de Equipamento de Rádio (RED)
De acordo com o artigo 10.8 (a) e 10.8 (b) do RED, a tabela a seguir fornece informações sobre as bandas
de frequência usadas e a potência máxima de transmissão de RF de produtos sem fio à venda na UE.
Conformidade com FCC / CNR
Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC e com os padrões RSS isentos
de licença da Industry Canada. A ope- ração está sujeita às seguintes condições: (1) este dispositivo não
pode causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida,
incluindo interferência que possa causar operação indesejada.
Exposição à radiação por radiofrequência
A potência de saída irradiada do dispositivo está muito abaixo dos limites de exposição a radiofrequência
da FCC. No entanto, o dispositivo deve ser usado de tal maneira que o potencial de contato humano
durante a operação normal seja minimizado.
Dispositivo digital de classe B
NOTA: Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital
da Classe B, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites são projetados para fornecer
proteção razoável contra interferência prejudicial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de
radiofreqüência e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, poderá causar interferência
prejudicial às comunicações de rádio. No entanto, não há garantia de que a interferência não ocorrerá em
uma instalação específica. Se este equipamento causar interferência prejudicial a outros dispositivos, o que
pode ser determinado ligando e desligando o equipamento, o usuário deverá tentar corrigir a interferência
adotando uma ou mais das seguintes medidas:
• Reduza a separação entre o equipamento e o receptor.
• Consulte o revendedor para obter ajuda.
Declaração de conformidade
Veja o endereço da Internet na última penúltima página.
Informações legais
Este documento atende aos requisitos do Regulamento UE 2016/425, ponto 1.4 do anexo II.
Organismo notificado
Para informações detalhadas, consulte a penúltima página.
Bluetooth® Marca comercial
A marca e os logotipos Bluetooth® são marcas registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso
22
dessas marcas pela Fronius International GmbH está sob licença. Outras marcas comerciais e nomes comerciais
são de seus respectivos proprietários.
auto mode:
2.5 (estado claro)
5 < 12 (Estado escuro)
manual mode: 2.5 (estado claro)
7 - 12 (Estado escuro)
Protecção máxima no estado claro e escuro
Pré-escurecimento no modo Bluetooth®.
Modo óptico (Bluetooth® desligado):
90μs (23°C / 73°F)
70μs (55°C / 131°F)
0.1 - 2.0s com "Twilight Function"
Células solares, Bateria de iões de lítio de polímero
550 g / 19.4 oz / PAPR 720 g / 25.4 oz
-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
-20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Classe óptica = 1 Homogeneidade = 1
Luz difusa = 1 Dependência do ãngulo de visão = 2
> 40h no modo Bluetooth®
20m no campo aberto
<0.8mW
Não relevante Devido à grande distância entre a cabeça e
a antena e a baixa potência de transmissão inferior a 0,8
mW (classe 3)
Bluetooth® Version: 4.2
2014/53 / EU
FCC
AS/NZS4268
ETSI EN 301 489-1
ETSI EN 301 489-17
IEC 62368-1: 2014 (2nd Edition) and Cor. 1: 2015
EN 62368-1: 2014 / AC: 2015 / A11: 2017
Bluetooth® Low Energy(CE) ETSI EN 300 328
Bluetooth® Low Energy(FCC) FCC - Title 47 CFR Part 15
RSS - Gen Issue 5
RSS - 247 Issue 2
D047959
RF-PHY.TS 5.0.3
FCC ID: 2ASFE-OPT-COM
IC:
24952-OPTCOM
HVIN: OPTCOM
PMN: OPTCOM
CE, compliance with CSA Z94.3, ANSI Z87.1, AS/NZS
1337.1, AS/NZS1338.1
FCC (Notas: consulte a seção "Aprovação de tipo")
EN12941 (TH3 em combinação com Fronius Vizor Air/3 ,
Air/3X, TH2 para versões com capacete de segurança e
Fronius Vizor Air/3, Air/3X)

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières