Datos Técnicos - TREND TSM100 Mode D'emploi

Spindle moulder
Table des Matières

Publicité

DEUTSCH
Die Einlauf- und Auslaufführungen
sind einzeln verstellbar, sodass nur
der nutzbare Teil des Werkzeuges
vorsteht; im allgemeinen müssen
sich die Führungen auf demselben
Niveau befinden. Arbeitet allerdings
das Werkzeug auf der gesamten
Werkstückhöhe,
Auslaufführung vorschieben oder
die Einlaufführung zurückschieben,
damit das Werkstück auf den
Führungen aufliegen kann. Auf
diese Art erhält man auch die
Frästiefe
VORSCHRIFTSMÄSSIGE
ANWENDUNG
Diese Schutzeinrichtung ist für
Querfräsmaschinen
Bearbeitung
von
Holz
ähnlichen Materialen (Metalle
ausgeschlossen) bestimmt. Sie ist
daher für das Fräsen von Massiv-,
Furnier-, Platt- und verkleideten
Sperrholzplatten
Faserplatten geeignet, deren
Maximalabmessungen mit den im
Kapitel ihre Abmessungen müssen
oben beschriebene Angaben
einhalten.
TECHNISCHE DATEN
Aufgeführten
Angaben
übereinstimmen. Die Werkstücke
müssen über die ganze Länge
rechteckigen Schnitt aufweisen
und mindestens zwei Seiten
müssen beschlagen sein. Etwaige
Anwendungen, die nicht in dieser
Anleitung ausdrücklich genehmigt
sind,
werden
unvorschriftsmäßig gehalten.
?Diese Einrichtung darf nur von
qualifizierten,
mit
Sicherheitsnormen vertrauten
Fachleuten verwendet, gerüstet,
aufgebaut und gewartet werden.
Die notwendigen Fachkenntnisse
hinsichtlich Rüstung und Wartung
müssen genau bestimmt werden.
Alle betroffenen, in der Norm
EN848-1
enthaltenen
Unfallverhütungsvorschriften sowie
auch alle anderen allgemein
anerkennten Normen hinsichtlich
Sicherheit auf technischem Gebiet
und Unfallverhütung müssen
eingehalten werden.
TSM100 SPINDLE MOULDER
FRANCAIS
S
Les guides d'entrée et sortie sont
réglables singulièrement de façon
que seulement la partie utile de
l'outil saillit; en général, les deux
guides doivent être sur le même
niveau. Toutefois, quand l'outil
travaille sur l'entière hauteur de la
die
pièce, on doit faire avancer le guide
en sortie ou arrêter le guide en
entrée de façon à appuyer la pièce
sur les guides. De cette façon on
obtient aussi la profondeur de
passe.
USAGE CONFORME
Ce protecteur est indiqué pour les
fraiseuses verticales conçues pour
zur
le travail du bois et des matériaux
und
similaires (métaux exclus). Il est
donc approprié pour le fraisage de
panneaux et planches en bois
massif, en contreplaqué, en fibres,
balsa et en congloméré recouvert
sowie
(formica). Les pièces doivent être
de section rectangulaire sur toute
leur longueur et au moins deux des
faces doivent être en équerre; les
dimensions doivent coïncider avec
les indications du point; leurs
dimensions doivent respecter les
indications décrites au-dessus.
DONNEES TECHNIQUES
Tout autre usage que celui indiqué
ci-dessus est considéré non-
conforme. Le protecteur doit être
employé, monté, équipé et
entretenu exclusivement par du
personnel qualifié au courant des
für
normes
de
compétences spécifiques liées à
l'équipement et à l'entretien de la
allen
machine doivent être clairement
définies. L'usage du protecteur doit
se faire dans le scrupuleux respect
des prescriptions de sécurité
contenues dans la norme EN848-
1, et de toutes les autres normes
universellement
relatives à la sécurité dans le
secteur technique et à la prévention
des accidents du travail.
-73-
ESPAÑOL
Las guías en entrada y salida se
regulan separadamente, de modo
que sobresalga sólo la parte útil de
la herramienta, generalmente las
dos guías deben estar en el mismo
plan. Pero cuando la herramienta
trabaja en toda la longitud de la
pieza hay que avanzar la guía a la
salida o detener la guía en la
entrada de modo que la pieza
apoye sobre las guías. De este
modo se obtiene también la
profundidad de pasada.
USO CONFORME
La protección es idónea para fresas
verticales para la elaboración de la
madera y materiales similares (se
excluyen los metales). Por lo tan-
to, se puede usar para el corte de
madera maciza, de paneles de
viruta, de paneles de fibra o de
paneles
recubiertos con laminados. Las
piezas a trabajar tienen que ser de
sección rectangular en todo su lar-
go y deben presentar al menos dos
caras
dimensiones tienen que respetar
las indicaciones del punto sus
dimensiones deben respetar las
indicaciones arriba detalladas.
DATOS TÉCNICOS
Cualquier uso distinto de los
expuestos en este manual se debe
considerar no conforme. La
protección tiene que ser utilizada,
equipada y mantenida eficiente,
solamente por personal calificado,
sécurité.
Les
con conocimiento de las normas de
seguridad. Las competencias
relativas al equipamiento y a la
manutención de la máquina tienen
que ser definidas de modo
pormenorizado. Se tienen que
observar las normas de prevención
accidentes contempladas a este
respecto por la norma EN848-1,
reconnues
además de todas las normas ge-
neralmente reconocidas relativas a
la seguridad en campo técnico y a
la prevención de los infortunios en
el trabajo.
-
-
73
de
compensado
escuadradas;
sus

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières