DEUTSCH
Nach Einführung der Kabel in den
Würgenippel, diese an die
entsprechenden
Klemmen
anschliessen:
L1 R - L2 S - L3 T - PE
das gelbe/grüne Erdungskabel mit
Klemme
PE
mit
Erdungssymbol verbinden. Nach
Anschluss den Würgenippel
festziehen und den Klemmkasten
mit seinem Deckel verschließen.
· Es ist wichtig, dass sich der
Motor
in
der
richtigen
Richtung dreht. Der Bediener
muss sich vergewissern, dass
die
Maschine
angeschlossen ist, dass sie in
der richtigen Drehrichtung
arbeitet
und
dass
Werkstück
entgegengesetzter Richtung
zur
Wellendrehung
vorgeschoben wird.
- Für den nachfolgenden Test
muss die Maschine auf die
niedrigste
Geschwindigkeit
(2.500 U/ Min.) eingestellt sein.
- Den Hauptschalter auf "1" stellen.
- Die
Maschine
nach
Anweisungen starten.
- Die
Maschine
mit
pilzförmigen
Druckknopf
anhalten, der Motor bleibt
innerhalb weniger Sekunden
stehen.
- In der Anhaltephase prüfen, ob
die Wellendrehrichtung im
e n t g e g e n g e s e t z t e n
Uhrzeigersinn erfolgt.
- So lange ein- und ausschalten
bis die absolute Sicherheit
besteht, dass die Drehrichtung
richtig ist.
Die
Welle
muss
sich
e n t g e g e n g e s e t z t e n
Uhrzeigersinn drehen. Sollte das
nicht der Fall sein, dann müssen
zwei der drei Leitungskabel L1/L2/
L3 untereinender umgekehrt
werden. Vor jedem Eingriff am
Klemmenbrett sind sämtliche
Schutzmassnahmen zu treffen.
TSM100 SPINDLE MOULDER
FRANCAIS
S
Brancher les câbles aux bornes
correspondantes après les avoir
introduits dans le serre-câble prévu
à cet effet :
L1 R - L2 S - L3 T - PE
Le câble de la mise à la terre jaune/
dem
vert doit être branché à la borne
PE qui a le symbole de la terre. Une
fois le branchement est terminé,
serrer le serre-câble et remettre le
couvercle de la boîte à bornes.
· Il est important que le moteur
tourne dans le sens correct.
L'opérateur doit s'assurer que
la machine soit branchée pour
so
travailler dans le sens de
rotation contraire à celui des
aiguilles d'une montre et que
das
le matériel soit fait avancer
in
dans le sens contraire à celui
de la rotation de l'arbre.
- Pour effectuer le test suivant, la
machine doit être préparée pour
la vitesse la plus basse (2.500
tours par minute)
- Tourner l'interrupteur général en
position "1".
- Démarrer la machine selon les
den
instructions.
- Arrêtez la machine avec le
dem
poussoir à champignon, le
moteur s'arrêtera dans quelques
secondes.
- Au moment de l'arrêt, vérifiez que
le sens de rotation de l'arbre soit
contraire à celui des aiguilles
d'une montre.
- Répéter
l'opération
démarrage et arrêt jusqu'a ce
que vous êtes parfaitement sûrs
que le sens de rotation est
correct.
im
L'arbre doit se tourner dans le
sens contraire de celui des
aiguilles d'une montre ; si la
rotation résulte en sens contraire à
celui prévu, invertir entre eux deux
des trois conducteurs de ligne L1/
L2/L3.
Adopter
prudencesavant d'intervenir sur la
boîte.
-37-
ESPAÑOL
Conecte los cables a los bornes
correspondientes tras haberlos
insertado mediante el prensa-cable
especial:
L1 R - L2 S - L3 T - PE
Conecte el cable de la conexión a
tierra amarillo / verde, al borne, PE
con el símbolo de tierra. Tras ter-
minar la conexión, ajuste el prensa-
cable y cierre la tapa del tablero de
bornes.
· Es importante que el motor
gire en el sentido correcto. El
operador debe cerciorarse de
que
conectada para trabajar en el
sentido de rotación correcto y
que el material avance en el
sentido opuesto al de rotación
del eje.
- Para realizar la siguiente prueba
la
máquina
preajustada para en la velocidad
más baja (2.500 r.p.m.).
- Coloque el interruptor general en
"1".
- Arranque la máquina siguiendo
las instrucciones de arranque.
- Detenga la máquina presionando
el botón fungiforme, el motor se
parará en pocos segundos.
- Controle en el momento de la
parada que el sentido de rotación
del eje sea contrario al horario.
- Repita la operación de arranque
hasta que esté completamente
seguro que el sentido de rotación
de
es correcto.
El eje debe girar en sentido con-
trario al horario, si la rotación
resulta contraria, a la prevista, es
necesario invertir entre si dos de
los tres conductores de línea L1/
L2/L3 Tome todas las precauciones
antes de accionar en el tablero de
bornes.
toutes
les
-
-
37
la
máquina
esté
debe
estar