2
Die ersten Schritte
De
Guide de démarrage
Fr
Standard Bauanleitung
Manuel standard
ESC Setup
Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig.
Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial, il n'est pas nécessaire de le régler de
nouveau avant chaque utilisation.
Bitte lesen Sie die Anleitung aufmerksam und machen Sie sich mit dem Ablauf vertraut. Der Setupvorgang geht recht schnell und es ist besser, wenn Sie dann gut vorbereitet sind.
Veuillez lire soigneusement les instructions et vous familiariser avec la procedure avant de commencer le réglage. Le processus de réglage se fait rapidement, et cela vous
aidera à être prêt pour l'étape suivante.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Before Setup
Wir empfehlen, dass Sie aus Sicherheitsgründen das Ritzel vom Motor entfernen, wenn
Sie die Einstellung oder Programmierung des Systems vornehmen.
Nous conseillons fortement de retirer vos pignons avant la calibration, par mesure de
sécurité !
Setup
De
Geben Sie Vollgas, während
Sie den Regler anschalten.
ON
LED
Fr
Maintenez une accélération
maximale lors du passage
au contrôleur électronique
de vitesse.
ON
LED
Setup Bestätigung Setup Confirmation
Sollte die LED am Regler nicht wie unten abgebildet leuchten, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt eingestellt ist. Wiederholen Sie dann den Setupvorgang.
Si la LED du contrôle de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessous, il est possible que le contrôle de vitesse ne soit pas réglé correctement. Recommencez le processus de réglage.
LED (GRÜN)
Full Throttle
LED (VERT)
P.10
2-3
Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé
Wenn Sie einen Lipo-Akku verwenden, müssen Sie das Auto-Lipo Programm (Abschalten bei niedriger Spannung) aktivieren.
Si vous utilisez un pack de batteries LiPo, il est obligatoire d'activer le réglage Auto-LiPo
Sie werden eine kurze
Bewegen und halten Sie
Tonfolge hören, danach
den Gashebel in der Voll-
2 Sekunden Pause, dann
Brems-Position bis Sie
eine lange Tonfolge.
eine lange Tonfolge hören.
GRÜN
ROT
Vous entendrez une courte
Déplacez la gâchette en po-
série de sons, suivie d'une
sition de freinage complet
pause de deux secondes,
et maintenez-la, jusqu'à ce
puis d'une longue série de
que vous entendiez une
sons.
longue série de sons.
VERT
ROUGE
Neutral
1
2
OFF
Lassen Sie dien Gashebel
los, so dass er in die Neu-
tralposition geht.
ROT
GELB
Relâchez la gâchette afin de
lui permettre de retourner en
position neutre.
JAUNE
ROUGE
LED (GELB)
LED (JAUNE)
3
ESC
Transmitter
Throttle Trim
ON
Sie werden eine lange Ton-
folge hören, danach 2 Sekun-
den Pause, dann eine kurze
Tonfolge.
GELB
ALL
Vous entendrez une longue
série de sons, suivie d'une
pause de deux secondes,
puis d'une courte série de
sons.
JAUNE
ALL
Full Brake
LED (ROUGE)
English
日本語
P.3
Center
GELB
JAUNE
LED (ROT)