[#14-1]
Filet à gauche
Filettatura sinistrorsa
Linksgewinde
Arbre attachant/
Albero scanalato/
Nutenwelle
Renvoi d'angle/
Coppia conica/
Getriebegehäuse
[AUTRES MODÈLES MX27, MX27H, MX33, MX33H, BC2321RS, BC2321H-RS,
BC2621RS, BC2621H-RS, BC3021RS, BC3021H-RS] [#14-1]
1. R etirez du renvoi d'angle le boulon de la lame , l e stabilisateur et la rondelle
de serrage de l'arbre de fixation .
Remarque : le boulon de la lame est filet à gauche.
2. Install ez l a lame de la débroussailleuse sur l'adaptateur de moyeu , p uis réinstallez la
rondelle de serrage , l e stabilisateur et le boulon de la lame .
3. Align ez l e trou de l'adaptateur de moyeu à la rainure du guide du carter d'engrenage .
4. Ins é re z l a broche φ3,5mm d ans le trou de l'adaptateur de moyeu et la rainure du
guide dans le renvoi d'angle pour verrouiller l'arbre de attachant.
5. V issez le boulon de la lame .
6. Ret ir e z l a broche φ3,5mm d e l'adaptateur de moyeu et du renvoi d'angle.
[ALTRI MODELLI MX27, MX27H, MX33, MX33H, BC2321RS, BC2321H-RS, BC2621RS,
BC2621H-RS, BC3021RS, BC3021H-RS] [#14-1]
1. Rimuovere il bullone della lama, lo stabilizzatore e la rondella
dall'albero scanalato ed estrarli dalla coppia conica.
Nota: il bullone della lama presenta una filettatura sinistrorsa.
2. Montare la lama del decespugliatore sull'adattatore mozzo, quindi montare di
nuovo la rondella, lo stabilizzatore e il bullon della lama.
3. Allineare il foro dell'adattatore mozzo rispetto alla scanalatura della guida
della coppia conica.
4. Inserire il perno da
3,5 mm nel foro dell'adattatore mozzo e nella
Ø
scanalatura della guida della coppia conica per bloccare l'albero scanalato.
5. Stringere il bullone della lama.
6. Togliere il perno da
3,5mm dall'adattatore mozzo e dalla coppia conica
Ø
ingranaggi.
[ANDERE MODELLE
MX27, MX27H, MX33, MX33H, BC2321RS, BC2321H-RS,
BC2621RS, BC2621H-RS, BC3021RS, BC3021H-RS
1. Entfernen Sie die Klingenbolzen, den Ausleger und die Klemmscheibe von der
nutenwelle am Getriebegehäuse.
Anmerkung: Die Klingenbolzen hat ein Linksgewinde.
2. Befestigen sie die Motorsensenklinge auf dem Ansatz-Adapter und befestigen Sie
dann die klemmscheibe, den Ausleger und den Klingenbolzen erneut.
3. Richten Sie das Loch im Ansatz-Adapter mit der Führungsritze im Getriebegehäuse
aus.
4. Führen Sie den
3,5mm Bolzen in das Loch des Ansatz-Adapters und die
Ø
Führungsritze im Getriebegehäuse ein, um die Stangenbefestigung zu
befestigen.
5. Befestigen Sie die Klingenbolzen.
6. Entfernen Sie den
3,5mm Bolzen vom Ansatz-Adapter und dem Getriebegehäuse.
Ø
Boulon de la lame/Bullone della lama/
Klingenbolzen
Stabilisateur/Stabilizzatore/Ausleger
Rondelle/
Rondella/
Klemmscheibe
Lame de la débroussailleuse
Lama del decespugliatore
Motorsensenklinge
Adaptateur de moyeu
Adattatore mozzo
Ansatz-Adapter
Goupille d'arrêt( Ø3,5 mm)/
Perno di bloccaggio da 3,5 mm/
Fixierwerkzeug
(Stab mit ø3,5 mm)
.
] [#14-1]
Filet à gauche
Filettatura sinistrorsa
[#14-2]
Linksgewinde
Lame de la débroussailleuse
Lama del decespugliatore
Motorsensenklinge
Adaptateur de moyeu
Adattatore mozzo
Ansatz-Adapter
[BC4320RS, BC4320H-RS, BC5020RS, BC5020H-RS, BC4321RS, BC4321H-RS]
1. Déposer le écrou de la lame, le stabilisateur et la rondelle du renvoi d'angle.
Remarque: le écrou de la lame présente un filet à gauche.
2. Monter la lame sur l'adaptateur du moyeu, puis remonter la rondelle, le stabilisateur, ainsi que le
écrou de la lame.
3. Aligner le trou situé sur de l'adaptateur du moyeu avec le trou de guidage dans le carter
d'engrenage.
4. Insérer la outil de retenue (
6 mm) dans le trou de le renvoi d'angle et le trou de guidage dans
Ø
l'adaptateur du moyeu pour bloquer l'arbre attachant.
5. Serrer le écrou de la lame.
6. Retirer la outil de retenue (
6 mm) de renvoi d'angle.
Ø
[BC4320RS, BC4320H-RS, BC5020RS, BC5020H-RS, BC4321RS, BC4321H-RS]
1. Smontare il dado della lama, lo stabilizzatore e la rondella dall'albero scanalato della coppia conica.
Nota: Il dado della lama ha una filettatura sinistrorsa.
2. Installare il Lama del decespugliatore sul adattatore mozzo, rimontare la rondella, lo stabilizzatore
e il dado della lama disco.
3. Allineare il foro del adattatore mozzo con il foro della coppia conica.
4. Inserire il perno
Ø
6mm nel foro del adattatore mozzo e nella foro di guida della coppia conica
ingranaggi per bloccare l'albero scanalato.
5. Stringere il dado della lama.
6. Rimuovere il perno
6 mm dal adattatore mozzo e dalla coppia conica
Ø
[BC4320RS, BC4320H-RS, BC5020RS, BC5020H-RS, BC4321RS, BC4321H-RS]
1. Die Klingenmutter, der ausleger und die Klemmscheibe von der nutenwelle im Getriebege
häuse abnehmen.
Anmerkung: Die Klingenmutter hat ein Linksgewinde.
2. Installieren Sie den Motorsense Klinge auf dem Ansatz-Adapter, dann installieren Sie die
Klemmscheibe, Ausleger und Klingenmutter.
3. Das Loch im Ansatz-Adapter an das Loch im Getriebegehäuse ausrichten.
4. Den ø6 mm- fixierwerkzeug in das Loch im Ansatz-Ad apter und den das Loch im Getriebegehäuse
stecken, um die Befestigen von welle zu blockieren.
5. Ziehen Sie die Klingenmutter.
6. Den ø6 mm-fixierwerkzeug aus dem Ansatz-Adapter und dem Getriebegehäuse herausziehen.
‒ 14 ‒
Écrou de la lame
Dado della lama
Klingenmutter
Stabilisateur/Stabilizzatore/Ausleger
Rondelle /Rondella/Klemmscheibe
Arbre attachant/
Albero scanalato/
Nutenwelle
Renvoi d'angle/
Coppia conica/
Getriebegehäuse
Goupille d'arrêt (Ø6 mm)
Perno di bloccaggio da 6 mm
Fixierwerkzeug (Stab mit ø6 mm)
[#14-2]
[#14-2]
[#14-2]