Manutenzione/Sostituzione Barbotin; Maintenance; Maintenance Programme; Entretien/Remplacement Du Barbotin - Lofrans Cayman 88 Manuel D'installation & D'utilisation

Table des Matières

Publicité

6 MANUTENZIONE

6 MAINTENANCE

6.2 Manutenzione/sostituzione
6.2 Gipsy maintenance/replacement
barbotin
1 – By turning anticlockwise, remove
1 - Mediante la leva di manovra,
the gypsy through the manoeuvre
rimuovere il barbotin, ruotando in senso
handle.
anti-orario.
2 – Slip off from the shaft the upper
2 - Sfilare dall'albero, il cono frizione
clutch cone, the gipsy, and the lower
superiore, il barbotin e il cono frizione
clutch cone.
inferiore.
3 – Wash with running water. DO NOT
3 - Lavare con acqua corrente. NON
USE WATER UNDER PRESSURE.
USARE ACQUA IN PRESSIONE.
4 – Check that there is no evidence of
4 – Controllare che non vi siano segni
corrosion or mechanical stresses.
di corrosione o stress meccanici
5 – Reassemble by proceeding in the
5 - Riassemblare procedendo in ordine
reverse order, remembering to lubricate
inverso, ricordandosi di lubrificare con
threads and all moving parts with
grasso le filettature e tutte le parti in
grease.
movimento tra loro.

6 PROGRAMME D'ENTRETIEN

6.2 Entretien/remplacement du
barbotin
1 – Au moyen du levier de manœuvre,
retirer le volant du barbotin en le
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
2 – Extraire le cône de l'embrayage
supérieur, le barbotin et le cône de
l'embrayage inférieur de l'arbre.
3 – Laver à l'eau courante. NE PAS
UTILISER DE JET SOUS PRESSION.
4 – Contrôler l'absence de signes de
corrosion ou de stress mécaniques.
5 – Réassembler en procédant en ordre
inverse au démontage. Ne pas oublier
de lubrifier les filetages à la graisse
ainsi que les parties en mouvements.
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon

6 WARTUNG

6 MANTENIMIENTO

6.2 Wartung/ Auswechseln der
6.2 Mantenimiento/sustitución del
Kettennuss
barbotén
1 -Mit dem Bedienhebel gegen den
1 - Mediante la palanca de maniobra,
Uhrzeigersinn drehen und das Handrad
quite el barbotén, girando en sentido
der Kettennuss entfernen.
contrario a las agujas del reloj.
2 -Den oberen Reibungskegel, die
2 - Extraiga del eje el cono de embrague
Kettennuss
und
den
unteren
superior, el barbotén y el cono de
Reibungskegel von der Welle abziehen.
fricción embrague inferior.
3 -Mit fließendem Wasser waschen.
3 - Lave con agua corriente. NO
KEINEN DRUCKWASSERSTRAHL
UTILIZE AGUA A PRESIÓN.
VERWENDEN.
4 - Controle que no haya señales de
4 -Kontrollieren, dass keine Anzeichen
corrosión o estrés mecánico.
von
Korrosion
und
mechanischer
5 - Vuelva a montar procediendo al
Beanspruchung vorhanden sind.
contrario, sin olvidarse de lubricar con
5 -Alle
Bauteile
wieder
im
grasa las roscas y todas las partes en
umgekehrter
Reihenfolge
movimiento entre sí.
zusammensetzen. Nicht vergessen die
Gewinde und alle untereinander in
Bewegung befindlichen Teile mit Fett
zu schmieren-
21

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières