Labels; Plomb De Transport (Capteur De Volume); Avertissement Pression D'air Comprimé - flamco M-K Installation Et Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Labels

Plaque signalétique - Vase :
1000 Ltr
1000 Ltr
1000 Ltr
Ltr
Type
:
Type
:
Typ
:
N° de série
:
:
Serial-No.
Serien-Nr.
:
Capacité nominale
:
Nominal volume
:
Nenninhalt
:
Surpression de service admissible
Permissible working overpressure
Zulässiger Betriebsüberdruck
:
Surpression d` essai
Test overpressure
:
Prüfüberdruck
:
Température de service mini. / maxi. admissible
Permissible working temperature min. / max.
Zulässige Betriebstemperatur min. / max.
Avertissements pour la section électrique :
At t e n t i on ,
high voltage! Opening by qualified personnel only.
Disconnect the unit from the power supply before opening it.
Ac h t u n g ,
gefährliche Spannung! Nur vom Fachpersonal zu öffnen.
Vor dem Öffnen des Gerätes spannungsfrei schalten.
Avertissement pression d'air comprimé :
Affectation des bornes SPCx-lw :
SPCx-l w
p
Flamco
09544 0810
4
3
2
B
A
_
d a t a
o p t i on
SPC
t e r m i n a l
108
Flexcon MK/U A 1000
Capacity / Inhalt / Inhoud / Contenance
Gas charge / Vordruck / Voordruk / Pression initiale
Max. working pressure / Max. zul. Betriebsüberdruck / Max. werkdruk / Pression de service max.
Test pressure / Prüfdruck / Testdruk / Pression d'épreuve
Max. temp. diaphragm / Max. Betriebstemp. Membrane / Max. temp. membraan / Temp. membrane max.
Min. working temperature / Min. Betriebstemperatur / Min. werktemperatuur / Température de service min.
Article code / Artikelnummer / Artikelnummer / Code article
Flamco B.V. - Bunschoten
www.flamcogroup.com
Flamco STAG GmbH
39307 Genthin
GERMANY
:
Année de fabrication
Year of manufacture
:
:
Herstellungsjahr
litres
litre
Liter
:
:
bar
:
bar
:
:
°C
:
0045
Re a d t h e m a n u a l !
Be d i e n a n w e i s u n g l e s e n !
=
1
2
3
4
5
6
7
1
2 4V
+
s e n s o r s
p r e s s u r e
n i ve a u
o p t i on
2 7
28
29 30
31 32
33 34
1
2
1
2
1
2
1
t c
g s
d r s
p s
Plaque signalétique - Module de compresseur :
litres
bar
bar
bar
°C
°C
0038
Plaque signalétique - Module de commande :
Service :
Service Nederland
Service Nederland
Tel.: +31(0)33 299 7500
Tel.: +31(0)33 299 7500
Fax.: +31(0)33 298 6445
Fax.: +31(0)33 298 6445
Service Germany
Service Germany
Tel.: +49(0)170 630 40 34
Tel.: +49(0)170 630 40 34
ATTENTI ON:
De s p i t e d i s c o n n e c t i n g f r om
t h e m a i n p o w e r l i n e , yo u c a n
m a i n t a i n p o w e r 2 50 VAC
o n t e r m i n a l s : 1 2 ; 1 3 ; 1 4; 1 6; 17 !
8
9
1 0 11
12 13 14
15
1 6 1 7
1
2
1
2
NO
NC
1
5 A
30
VDC
5 A
30
VDC
5 A
2 50
VAC
5 A
2 50
VAC
o h m i c l oa d
o h m i c l oa d
f a u l t
r e f i l l / d r a i n
p w m
m p l
35 36 37
38 39 40
41
4 2 4 3
N
2
1
2
1
2
V1
a c c e s s o r y
F1/2 M S1 /2
Typ
:
Type
:
Type
:
Type
:
Nennspannung
:
Zulässige Medientemperatur min. / max.
Nominal voltage
:
Permissible media temperature min. / max.
Tension nominale
:
Température de média mini. / maxi. admissible
Nominale spanning
:
Toegestane temperatuur media
Nennstrom
:
00,00
A
Zulässiger Betriebsüberdruck
Nominal current
:
Permissible working overpressure
Courant nominal
:
Surpression de service admissible
Nominale stroom
:
Toelaatbare werkdruk
Nennleistung
:
Zulässige Umgebungstemperatur min. / max.
kW
Nominal power
:
Permissible ambient temperature min. / max.
Puissance assignée
:
Température de ambiante mini. / maxi. admissible
Nominaal vermogen
:
Toelaatbare omgevingstemperatuur min. / max.
Type :
Type
:
Typ :
Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; G ermany
Année de fabrication :
Tension assignée d'emploi
Year of manufacture
:
Rated operational voltage
:
Herstellungsjahr
Bemessungsbetriebsspannung
:
Courant de coupure :
Fréquence
Mesure de la courant de court-circuit
Frequency
:
Cut-off current
:
A Rated short-circuit current
:
:
Frequenz
Volllaststrom
Bemessungskurzschluss-Strom
:
Protection
Numeró de dessin
:
Degree of protection
Drawing number
:
Schutzart
Dokumentationsnummer
Plomb de transport
(capteur de volume) ;
ACHTUNG:
Tr o t z Ne t zt r e n n u n g k a n n ,
a n d e n K l e m m e n : 1 2; 1 3;
1 4 ; 1 6 ; 17 , e i n e Sp a n n u n g
von 2 5 0 VAC a n l i e g e n !
1 8
19 2 0
2 1
22 23
2 4
2 5 26
N
L
N
L
N
L
2
r e f i l l / d r a i n
M 3/3.1 V3/3.1
M 1 V4 K 1 /M S1
M 2 V5 K 2 /M S2
4 4
4 5 46
4 7
48 49
50
51 5 2
L
N
L
N
L
N
L
2 3 0 V 50 /6 0Hz
m a i n s s u p p l y
V1.1
V2 /2.1
Serien-Nr.
:
Serial-No.
:
N° de Série
:
Volgnummer
:
:
°C
:
:
:
:
Herstellungsjahr
:
:
Year of manufacture
:
bar
:
:
Année de fabrication
:
Jaar van vervaardiging
:
:
°C
:
:
:
N° de série
:
:
Serial-No.
Serien-Nr.
:
:
:
Nombre de phase
:
V
:
Number of phases
:
:
Phasenzahl
:
:
A
:
:
:
:
!
Nach Montage:
Transportsicherung
entfernen.
After mounting:
Remove the transport
safety.
Après I'installation:
Retirez la sécurité des
transports.
Na montage:
Verwijder de veiligheid
van het vervoer.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

M-k/u

Table des Matières