A
G
F
F
•
将 [ 蓝 ](G) 左右附带的长绳分别穿过 [ 出纸堆叠器脚支架 L](A) 和 [ 出纸堆叠器脚支架 R](B)
的内侧,挂在 [ 出纸堆叠器脚支架 ] 后侧的突起上。
•
[ バスケット ] (G) の左右に付いている長いひもを、 それぞれ [ バスケットフットスタンド L] (A) と [ バ
スケットフットスタンド R](B)の内側から通して [ バスケットフットスタンド ] の後ろ側にある
突起に引っ掛けます。
•
Hang the long straps that are attached to both sides of the Output Stacker (G) on the pegs on
the back of the Output Stacker Foot Stand, passing the straps past the inner sides of the Output
Stacker Foot Stand L (A) and Output Stacker Foot Stand R (B).
•
Accrochez les sangles longues qui sont fixées des deux côtés du Bac de sortie (G) sur les taquets
qui sont situés à l'arrière du Socle inférieur du bac de sortie, en passant les sangles devant les
B
faces internes du Socle inférieur du bac de sortie L (A) et du Socle inférieur du bac de sortie R
(B).
•
Agganciare le fascette lunghe posizionate su entrambi i lati dell'Impilatrice di uscita (G) sulle
G
mollette sul retro del Supporto per l'impilatrice di uscita, facendole passare all'interno del
Supporto dell'impilatrice di uscita L (A) e del Supporto dell'impilatrice di uscita R (B).
•
Hängen Sie die langen Riemen, die an beiden Seiten des Ausgabestaplers (G) befestigt sind, an
die Haken auf der Rückseite des Fußgestells des Ausgabestaplers und führen Sie die Riemen
hinter den Innenseiten des Fußgestell des Ausgabestaplers L (A) und des Fußgestell des
Ausgabestaplers R (B).
•
Cuelgue las cintas largas que se encuentran a ambos lados del Apilador de salida (G) en las
clavijas de la parte posterior del Soporte del pie del apilador de salida, pasando las cintas por
las caras interiores del Soporte del pie del apilador de salida L (A) y del Soporte del pie del
apilador de salida R (B).
•
[ 바스켓 ] (G) 의 좌우에 달려 있는 긴 끈을 각각 [ 바스켓 풋 스탠드 L] (A) 과 [ 바스켓 풋 스탠드 R]
(B) 의 안쪽으로 넣어 [ 바스켓 풋 스탠드 ] 의 뒤쪽에 있는 돌출부에 겁니다 .
•
Наденьте длинные петли, прикрепленные к обеим сторонам приемника бумаги (G) на
штифты с задней стороны ножной подставки приемника бумаги, пропустив петли с
внутренней стороны ножной подставки L приемника бумаги (A) и ножной подставки R
приемника бумаги (B).
•
Prenda as longas faixas conectadas a ambas as laterais do Empilhador de saída (G) nas cavilhas
localizadas na parte traseira do Suporte de pé do empilhador de saída, passando as faixas
pelas laterais internas do Suporte de pé do empilhador de saída L (A) e do Suporte de pé do
empilhador de saída R (B).
•
挽起 [ 篮 ](G),将左右的短绳从 [ 排纸导架罩板 ](F) 的外侧绕到下面。
•
[ バスケット ](G)をまくり、左右に付いている短いひもを、[ 排紙ガイドカバー ](F)の外側か
ら下へ回りこませます。
Roll up the Output Stacker (G) and bring one of the short straps that are on both sides under the
•
Lower Ejection Guide Cover (F) from the outside.
Enroulez le Bac de sortie (G) et placez une des sangles courtes qui sont situées des deux côtés à l'
•
extérieur sous la Protection du guide d'éjection inférieur (F).
•
Arrotolare l'Impilatrice di uscita (G) e portare una delle fascette corte situate su entrambi i lati
sotto la Protezione della guida di espulsione inferiore (F) dall'esterno.
•
Rollen Sie den Ausgabestapler (G) ein und ziehen Sie einen der kurzen Riemen, die sich auf
G
beiden Seiten unter der Unteren Abdeckung der Papierausgabeführung (F) befinden, von außen
zu sich.
•
Enrolle el Apilador de salida (G) y coloque una de las cintas cortas que se encuentran a ambos
lados debajo de la Cubierta de la guía de salida inferior (F) desde el exterior.
•
[ 바스켓 ] (G) 을 걷어 올리고 좌우에 달려 있는 짧은 끈을 [ 종이배출 가이드 커버 ] (F) 의 바깥쪽
에서 아래로 돌립니다 .
•
Подверните приемник бумаги (G) и пропустите одну из коротких петель с обеих сторон под
крышку нижней входной направляющей (F) с наружной стороны.
•
Role o Empilhador de saída (G) para cima e passe uma das faixas curtas das laterais por baixo
da Tampa da guia de ejeção inferior (F) pela parte externa.
将短绳挂在 [ 排纸导架罩板 ](F) 的突起上。
•
•
短いひもを、[ 排紙ガイドカバー ](F)の突起に引っ掛けます。
•
Hang the short strap on the protrusion of the Lower Ejection Guide Cover (F).
• Accrochez la sangle courte sur les protubérances de la Protection du guide d'éjection inférieur
(F).
• Agganciare la fascetta corta sulla sporgenza della Protezione della guida di espulsione inferiore
F
(F).
• Hängen Sie den kurzen Riemen an den vorstehenden Teil der Unteren Abdeckung der
Papierausgabeführung (F).
• Cuelgue la cinta corta en el saliente de la Cubierta de la guía de salida inferior (F).
•
짧은 끈을 [ 종이배출 가이드 커버 ] (F) 의 돌출부에 겁니다 .
•
Наденьте короткую петлю на выступ крышки нижней выходной направляющей (F).
•
Prenda a faixa curta na parte saliente da Tampa da guia de ejeção inferior (F).
•
反复进行步骤 ~ ,将反侧的短绳挂在 [ 排纸导架罩板 ](F) 的突起上。
•
手順 ~ を繰り返し、 反対側の短いひもを [ 排紙ガイドカバー ] (F) の突起に引っ掛けます。
•
Repeat steps 15 and 16 to hang the short strap that is on the other side on the protrusion of the
Lower Ejection Guide Cover (F).
• Répétez les étapes 15 et 16 pour accrocher la sangle courte qui se trouve de l'autre côté de la
protubérance de la Protection du guide d'éjection inférieur (F).
• Ripetere le operazioni descritte ai punti 15 e 16 per agganciare la fascetta corta che si trova
sull'altro lato sulla sporgenza della Protezione della guida di espulsione inferiore (F).
• Wiederholen Sie die Schritte 15 und 16, um den kurzen Riemen auf der anderen Seite an den
vorstehenden Teil der Unteren Abdeckung der Papierausgabeführung (F) zu hängen.
• Repita los pasos 15 y 16 para colgar la cinta corta que se encuentra en el otro lado en el saliente
de la Cubierta de la guía de salida inferior (F).
•
순서 15~16 을 반복하여 반대쪽의 짧은 끈을 [ 종이배출 가이드 커버 ] (F) 의 돌출부에 겁니다 .
•
Повторите шаги 15 и 16, чтобы надеть короткую петлю с другой стороны на выступ крышки
нижней выходной направляющей (F).
Repita as etapas 15 e 16 para prender a faixa curta no outro lado da parte saliente da Tampa da
•
guia de ejeção inferior (F).