DE
BESCHREIBUNG ELEKTROANSCHLÜSSE
Ziehen Sie die Schrauben der Klemmen nicht zu stark an, um Schäden an der Platine und elektronischen
Komponenten zu vermeiden.
BESCHREIBUNG
Lh
N
230 V AC
Lc
V+
16 V DC
M
0 V (Masse)
U
2 – 10 V DC
M
0 V (Masse)
Y
0 – 10 V DC***
M
0 V (Masse)
Y1
Y2
* Modus "modulierend": Anschluss Lh + N; Modus "Dreipunktsteuerung potenzialfrei": Öffnen = Lh + N, Schließen Lc + N.
** Nur im Modus "modulierend" verfügbar.
*** Mögliche Signalarten im Modus "modulierend" siehe Kapitel 5, DIP- Schalterstellungen 4-6.
Schließen Sie die Erdung an die mit dem Erdungssymbol gekennzeichnete Schraube an (siehe Abb. A).
PL
OPISY ZŁĄCZY
Aby uniknąć uszkodzeń elementów elektronicznych na skutek zbyt dużego zgięcia płytki drukowanej, podczas podłączania
kostki przyłączeniowej nie należy używać dużej siły.
OPIS
Lh
N
230 VAC
Zasilanie elektryczne*
Lc
V+
16 VDC
Wyjście napięciowe
(maks. obciążenie 25 mA)
M
0 V (wspólne)
U
2-10 VDC
(maks. obciążenie 2 mA)
M
0 V (wspólne)
Y
0-10 VDC***
M
0 V (wspólne)
Y1
Y2
*W trybie sterowania proporcjonalnego należy połączyć (Lh+N), zaś w trybie sterowania 3-punktowego należy połączyć (Lh+N)
dla funkcji „otwórz" lub (Lc+N) dla funkcji „zamknij".
**Dostępny tylko w trybie modulacji.
*** Typy sygnałów dostępne w trybie sterowania proporcjonalnego są opisane w rozdziale 5 (przełączniki DIP 4−6).
Przewód uziemienia należy podłączyć za pomocą śruby oznaczonej odpowiednim symbolem, jak pokazano na rysunku (A)
FUNKTION
Spannungsversorgung*
Ausgang Spannung
(Max. Last 25 mA)
Ausgang Rückmeldung**
(Max. Last 2 mA)
Stellsignal Modus
"modulierend"
nicht verwenden
FUNKCJA
MIN. PRZEKRÓJ PRZEWODU
Wyjście sygnału
zwrotnego**
Sygnał modulacji
Nie są używane
MIN. KABELQUERSCHNITT
MAX. KABELLÄNGE
1,5 mm²
0,5 mm²
0,5 mm²
0,5 mm²
MAKS. DŁUGOŚĆ
1,5 mm2
0,5 mm2
0,5 mm2
0,5 mm2
75 m
200 m
200 m
200 m
PRZEWODU
75 m
200 m
200 m
200 m
9