Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Walzen sind scharf! Laufende Vertikutierwalz
zu keinem Zeitpunkt berühren und nie selber ab-
bremsen.
Les rouleaux sont tranchants ! Ne jamais toucher
aux rouleaux du scarificateur lorsqu'ils tournent
et ne jamais les freiner vous-même.
I rulli sono affilati! Non toccare mai il rullo scari-
ficatore in funzione, né tentare di fermarlo inter-
venendo da soli.
Gerätevibrationen können (vor allem bei länge-
rem Gebrauch) zu kalten, juckenden Händen
führen – Pause einlegen.
Les vibrations de l'appareil peuvent entraîner
des mains froides qui grattent (surtout dans le
cas d'une utilisation prolongée) – faire réguliè-
rement des pauses.
Le vibrazioni prodotte dall'apparecchio possono
causare (soprattutto dopo un uso prolungato)
freddo e prurito alle mani: fare una pausa.
Während des Betriebs die Lüftungsschlitze nicht
abdecken.
Ne pas recouvrir les fentes d'aération pendant
l'utilisation.
Durante l'uso, non togliere le feritoie di ventilazione.
Gerät nicht an Kabel, Felsen / Gestein, Glas,
hartes Holz oder Plastik führen.
Ne pas approcher l'appareil de câbles, rochers /
pierres, Verre, bois dur ou plastique.
Non usare l'apparecchio su cavi, rocce / pietre,
vetro, legno o plastica duri.
Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht
entzündlichen Flüssigkeiten / Gasen oder Staub
betreiben – Explosionsgefahr!
Attention: Ne jamais faire fonctionner l'appareil
à proximité de liquides / gaz facilement inflam-
mables ou de poussière – danger d'explosion!
Attenzione: non utilizzare l'apparecchio in
prossimità di liquidi / gas o polveri facilmente
infiammabili – pericolo di esplosione!
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-
tung für auftretende Schäden übernommen werden.
In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l'appareil est désaffecté, manié ou
réparé d'une manière incorrecte, nous décli-
nons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l'apparecchio venga usato a scopi
originalmente non previsti, usato o riparato in
modo improprio, non è possibile assumere alcuna
responsabilità per eventuali danni. In questo
caso decade la rivendicazione di garanzia.
Wenn sich Walzen in Schnittgut verfangen,
Motor sofort ausschalten und Gerät auf Be-
schädigungen prüfen.
Si les rouleaux se coincent dans les déchets de
coupe, arrêter immédiatement le moteur et vé-
rifier si l'appareil n'est pas endommagé.
Se il rulli rimangono intrappolati nella pianta,
spegnere subito il motore e controllare che l'ap-
parecchio non abbia danni.
Gerät nie einhändig bedienen. Immer mit beiden
Händen festhalten, führen.
Ne jamais utiliser l'appareil en le tenant d'une
seule main. Toujours le tenir et le guider avec les
deux mains.
Non usare mai l'apparecchio con una mano sola.
Gerät nicht auf nassem Rasen verwenden. Gerät
eignet sich nicht zum Mähen von Gras oder zum
Zerkleinern von Blättern.
Ne pas utiliser l'appareil sur un gazon humide.
L'appareil n'est pas destiné à couper l'herbe ou
à broyer des feuilles.
Non utilizzare l'apparecchio sul prato bagnato.
L'apparecchio non è adatto per tagliare erba o
per sminuzzare le foglie.
Schutzklasse ll für erhöhte Gerätesicherheit.
Classe de protection II pour une sécurité supérieure.
Classe di protezione II per elevata sicurezza
dell'apparecchio.
| 7 |