8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación.
The following steps should be taken when mowing
season is over:
•
Clean the entire machine, especially underneath the cutting
unit cover. Do not use high pressure washer for cleaning.
Water can enter engine and transmission and shorten the
useful life of the machine.
•
Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid corro-
sion.
•
Change engine oil.
•
Drain the fuel tank. Start the engine and allow it to run until
it is out of fuel.
•
Remove the spark plug and pour one table spoon of engine
oil into the cylinder. Distribute oil by setting parking brake,
disengaging attachment clutch and using the SmartSwitch
Ignition (SSI) to attempt a start. The oil will be distributed
during the approximate 5 second start-up attempt.
•
Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry
place. Protect the battery from low temperatures.
•
The machine should be stored indoors in a dry, dust-free
place.
WARNING!
Never use gasoline when cleaning. Use degreasing de ter gent
and warm water in stead.
Service
When ordering, we need the following information:
Date of purchase, model, type and serial number of the mower.
Always use original spare parts. Contact your local dealer of
distributor for warranty ser vice and repairs.
Nach Saisonende sollten folgende Massnahmen erg-
riffen werden:
•
Die gesamte Maschine reinigen, besonders unter dem
Mähdeckel. Verwenden Sie für die Reinigung keine Hoch-
druckreinigungsgeräte. Das Wasser könnte in den Motor
oder das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der
Maschine verkürzen.
•
Lackschäden ausbessern, um Rostangriff zu vermeiden.
•
Motoröl auswechseln.
•
Den Kraftstofftank entleeren. Den Motor starten und laufen
lassen, bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr enthält.
•
Entfernen Sie die Zündkerze, und füllen Sie einen Esslöffel
Motoröl in den Zylinder. Verteilen Sie das Öl, indem Sie
die Feststellbremse betätigen, die Anbaugeräte-Kupplung
ausklinken und mit der SmartSwitch Zündung (SSI) einen
Startversuch unternehmen. Das Öl verteilt sich jetzt innerhalb
der nächsten 5 Sekunden nach dem Startversuch.
•
Die Batterie entfernen, aufl aden und an einem kühlen
Ort aufbewahren. Die Batterie vor niedrigen Temperaturen
schützen (unter dem Gefrierpunkt).
•
Die Maschine an einem trockenen Ort im Haus abstellen.
WARNUNG!
Bei der Reinigung niemals Benzin benutzen. Benzin enthält
Blei und Benzol. Statt dessen Entfettungsmittel und warmes
Wasser verwenden.
Service
Bei Bestellung der Ersatzteile sollen der Maschinentyp und
das Kaufjahr, sowie Modell-, Typen- und Se rien num mer
angegeben werden. Für Ga ran tie ser vi ce und Re pa ra tu ren
wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler. Ver wen den
Sie immer Original-Ersatzteile.
Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée:
•
En fi n de saison, suivre la procédure suivante pour le re-
misage. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le
lavage. L'eau pourrait s'infi ltrer dans le moteur et abréger
ainsi la durée de l'appareil.
•
Nettoyer l'ensemble de la machine et plus particulièrement
l'intérieur du carter de coupe.
•
Effectuer les retouches de peinture qui s'avèreraient néces-
saires afi n d'éviter la corrosion.
•
Vidanger le moteur.
•
Retirer la bougie d'allumage et verser une cuillerée à soupe
d'huile moteur dans le cylindre. Répartir l'huile en enclen-
chant le frein de stationnement, en débrayant les lames et
en mettant le système d'allumage SmartSwitch (SSI) en
position de démarrage. En position de démarrage, il ne faut
environ que 5 secondes pour répartir l'huile.
•
Déposer la batterie et la remisée dans un endroit frais après
l'avoir rechargée. La protéger des grands froids.
•
Remiser la machine à l'abri dans un endroit sec et protégé
de la poussière.
ATTENTION!
Ne jamais utiliser d'essence pour effectuer le nettoyage. Utiliser
un détergent du commerce et de l'eau chaude.
Entretien et réparations
Pour commander des pièces de rechange, indiquer le nom
du modèle, sa version, l'année d'achat, l'année de fabrication
et le numéro de série de la machine. Prendre contact avec le
revendeur local pour les révisions sous garantie et pour les
réparations. Toujours utiliser des pièces de rechange d'origine.
Una vez terminada la temporada de corte de hierba, se
deben tomar las siguientes medidas:
•
Limpiar toda la máquina, es pe cial men te por debajo de la
cubierta de la unidad de corte. No utilizar dispositivos de
limpieza a presión alta para limpiar. El agua podría entrar
en el motor y la transmisión y acortar la vida de la máquina.
•
Arreglar las averías en el lacado para evitar la formación
de óxido.
•
Cambiar el aceite del motor.
•
Vaciar el depósito de gasolina. Po ner el motor en marcha
y dejarlo funcionar hasta que se acabe la gasolina del
carburador.
•
Retire la bujía y vierta una cucharada de aceite de motor en
el cilindro. Distribuya el aceite mediante el accionamiento del
freno de estacionamiento, la desconexión de acoplamiento
del accesorio y el uso del arranque SmartSwitch (SSI) para
intentar el arranque. El aceite se distribuye durante los 5
segundos que dura aproximadamente el intento de arranque.
•
Sacar la batería. Cargarla y guar dar la en un lugar fresco.
Proteger la batería de las bajas temperaturas (por debajo
del punto de congelación).
•
Guardar la máquina en un interior seco.
ADVERTENCIA!
No utilizar nunca gasolina para efectuar la limpieza. Utilizar
detergente desengrasante y agua caliente.
Servicio
Al hacer pedidos de recambios es necesario indicar el año
de compra de la máquina, el modelo, el tipo y el número de
serie. Para los servicios de garantía y reparación, pónganse
en contacto con el distribuidor. Se deben ut i li zar siempre
recambiosoriginales.
115