RIMONTAGGIO ALBERO MOTORE E CHIUSURA SEMICARTER
- Avvitare la vite dell'attrezzo di montaggio del semicarter destro (specifico per il vostro veicolo) sull'albero motore attraverso il semicarter destro (Fig. 5).
- Tenere la vite e girare il dado in senso orario fino a completare l'inserimento dell'albero motore nel cuscinetto.
- Lubrificare i perni di banco ed i relativi cuscinetti con olio.
- Montare il paraolio destro con il medesimo attrezzo.
- Montare le spine di riferimento sulla superficie d'accoppiamento dei semicarter e spalmare sulla superficie un leggero ed uniforme strato di pasta siliconica per
CRANKSHAFT RE-ASSEMBLY AND CRANKCASE CLOSING
- Turn the screw of the right crankcase assembly tool (specific for your vehicle) on the crankshaft throughout the right crankcase (Fig.5).
- Hold the screw and turn clockwise the nut to complete the insertion of the crankshaft in the bearing.
- Lubricate the stud and the relevant bearings with oil.
- Fit the right oil seal with the same tool.
- Assembly the relevant pins on the pair surface of the crankcase and smear a thin and regular coat of silicone paste for gaskets on the surface.
REMONTAGE DU VILEBREQUIN ET FERMETURE DES DEMI-CARTERS
- Vissez la vis de l'instrument de montage du demi-carter droite (approprié pour votre vehicule) sur le vilebrequin à travers le demi-carter droite (Fig. 5).
- Tenez la vis et tounez l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre jusq'à completer l'introduction du vilebrequin dans le roulement.
- Lubrifiez les goujons et les roulements correspondants avec huile.
- Montez le pare-huile droite avec l'instruments.
- Montez les goupilles de repère sur la surface de couplage des demi-carters et enduire sur la surface une couche légère et mince de pâte siliconique pour joints.
MONTAGE UND VERSCHLIESSEN DES GEHÄUSES
- Drehen Sie die Schraube des Gehäuse Montage gerätes (speziell für Ihr Fahrzeug) ganz durch die rechte Gehäusehälfte (Fig 5).
- Halten Sie die Schraube fest und drehen Sie die Mutter im Uhrzeigersinn um das Einsetzen der Kurbelwelle in das Lager zu komplettieren.
- Schmieren Sie den Zapfen und das entsprechende Lager mit Öl.
- Setzen Sie den rechten Öldichtring mit dem selben Werkzeug ein.
- Montieren Sie die entsprechenden Passhülsen auf der Gehäusedichtfläche und bestreichen Sie die Dichtfläche dünn mit Silikondichtmasse.
MONTAJE DEL CIGÜEÑAL Y CIERRE DEL SEMICARTER
- Aflojar la tuerca de la pieza de montaje del semicarter derecho (especifico para vuestro vehículo) sobre el cigüeñal cruzar el semicarter derecho (Fig. 5).
- Sujetar la tuerca y girar el tornillo en sentido horario hasta lograr la colocación del cigüeñal en el cojinete.
- Lubricar las piezas relativas al montaje y también el cojinete con aceite.
- Montar el reten derecho de la misma forma.
- Montar la guía de referencia sobre la superficie de acoplamiento del semicarter y plasmar sobre la superficie un ligero y uniforme extracto de pasta siliconita para
8 8