Télécharger Imprimer la page

Malossi R.H.Q. Instructions De Montage page 11

Publicité

Art. 53 1802 - 53 7313
In caso di collisione intervenire asportando il metallo eccedente dal carter e dal cilindro servendosi di una piccola lima o di un apparecchietto pneumatico. Terminata l'operazione
pulire accuratamente soffiando con aria compressa la parte interessata e ricontrollare il funzionamento dell'albero motore con cilindro e pistone montati sul semicarter lato
accensione tenendo il tutto con le mani. Solo quando non vi saranno più problemi procedere al montaggio definitivo.
Art. 53 1802 - 53 7313
Albero motore lamellare per spinotto Ø 12 mm per modelli monomarcia (senza variatore)
Alberi a volani circolari con filetto rinforzato da mm 10x1,25 corredato di dado speciale Malossi art. 19 6928B; specificatamente studiati e prodotti per i carter lamellari ed i motori
Malossi per i ciclomotori Piaggio Racing.
In case of contact, remove excess metal from crankcase or cylinder using a small file or pneumatic appliance. Having completed this operation, clean carefully using compressed
air and check correct functioning of crankshaft with cylinder and piston fitted to crankcase on ignition side, keeping all parts between the hands. Proceeding to fully complete the
assembly only when satisfied that all problems have been resolved.
Art. 53 1802 - 53 7313
Crankshaft designed for reed-valve crankcase with piston pin Ø 12 mm for one-gear models (without variator)
Crankshafts with circular flywheels with reinforced thread, 10 x 1.25 mm, fitted with special Malossi nut art. 19 6928B; specially designed for Malossi crankcases with fitted reed
valve and engines for Piaggio Racing mopeds.
En cas de frottements, limez le métal en trop du carter et du cylindre avec une petite lime ou un outil pneumatique. Une fois l'opération terminée, nettoyez soigneusement avec un
jet d'air comprimé la partie intéressée et recontrôlez le fonctionnement du vilebrequin, avec le cylindre et le piston montés, du côté du carter de l'allumage en le faisant tourner
manuellement. Procédez au montage définitif lorsque tous les problèmes sont résolus.
Art. 53 1802 - 53 7313
Vilebrequin lamellaire pour axe de piston Ø 12 mm pour modèles à une vitesse (sans variateur)
Arbres à volants circulaires avec filet renforcé de 10x1,25 mm, équipé d'un écrou Malossi spécial art. 19 6928B; spécialement conçus et fabriqués pour les carters lamellaires et
moteurs Malossi et pour les cyclomoteurs Piaggio Racing.
Im Falle eines Kontakts entfernen Sie Material vom Gehäuse oder vom Zylinderhemd unter Verwendung einer kleinen Feile oder eines Hydraulic- oder Luftschleifers. Danach
reinigen Sie vorsichtig die Teile vorsichtig mit Druckluft und prüfen Sie die Funktion mit montiertem Kolben und Zylinder indem Sie die Teile mit der Hand festhalten. Setzen Sie dann
die Montage fort, wenn sicher ist dass die Probleme beseitigt sind.
Art. 53 1802 - 53 7313
Kurbelwelle, die für Membraneinlaßgehäuse für Ø 12 mm Kolbenbolzen und 1-Gang Modelle (ohne Variator) entwickelt wurde
Vollwangenkurbelwellen mit verstäktem Gewinde 10 x 1,25 mm, befestigt mit spezieller Malossi Mutter art. 19 6928B; speziell für Malossi Gehäuse mit Membraneinlass und
Malossi Motoren für Piaggio Rennmopeds.
En el caso de roce intervenir desplazando el metal excedente de carter y del cilindro utilizando una pequeña lima o de un aparato neumático. Terminada la operación de pulir
cuidadosamente soplando con aire comprimido la parte interesada y volver a controlar el funcionamiento del cigüeñal con el cilindro y pistón montados sobre el semicarter lado
volante teniendo todo con las manos. Solo cuando no existan problemas procederemos al montaje definitivo.
Art. 53 1802 - 53 7313
Cigüeñal a laminas bulón Ø 12 mm para modelos monomarchas (sin variado)
Cigüeñal para volante circular con rosca reforzada de mm 10x1,25, provisto de tuerca especial Malossi Art. 19 6928B: específicamente estudiado y producido para carter a laminas
y para motor Malossi para ciclomotor Piaggio Racing.
11
11

Publicité

loading