Télécharger Imprimer la page

pellenc Rasion Easy Guide De L'utilisateur page 18

Publicité

FÖRFLYTTNING OCH HANTERING AV VERKTYGET
FLYTNING OG HÅNDTERING AF REDSKABET
FLYTTING OG BETJENING AV VERKTØYET
DESLOCAÇÃO E MANUSEAMENTO DA FERRAMENTA
VERPLAATSING EN HANTERING VAN HET GEREEDSCHAP
SPOSTAMENTO E GESTIONE DELL'UTENSILE
TRANSPORTE Y SUJECIÓN DE LA HERRAMIENTA
MANÖVRIEREN UND BEDIENEN DES RASENMÄHERS
ACCELERATION AND HANDLING OF THE TOOL
TYÖKALUN SIIRTO JA KÄSITTELY
DÉPLACEMENT ET PRISE EN MAIN DE L'OUTIL
KLIPPNINGSKOMMANDON
STYRING AF SLÅNING
BETJENING AV GRESSKLIPPEREN
COMANDOS DE CORTE
MAAICOMMANDO'S
COMANDI DI TOSATURA
COMANDOS DE CORTE
RASENSCHNITT
MOWING CONTROLS
COMMANDES DE TONTE
LEIKKUUOHJAIMET
Kommando 4: Skärbladens rotation
Styring 4: Knivenes rotation
Kommando 4: Bladrotasjon
Comando 4: rotação das lâminas de corte
Commando 4: Het draaien van de messen
Comando 4: Rotazione delle lame di taglio
Comando 4: Rotación de las cuchillas de corte
Befehl 4: Messer einschalten
Command 4: Turning the cutting blades
Ohjaustoiminto 4: Leikkuuterien kääntö
Commande 4 : Rotation des lames de coupe
- Tryck på startknappen (6) och håll in den.
- Pidä yhdellä kädellä käynnistyspainiketta (6)
- Trykk på oppstartsknappen (6) med den ene hånden,
- Com uma mão, carregar continuamente no botão de
- Met een hand op de startknop (6) drukken en ingedrukt
- Con una mano, tenere premuto il pulsante di avvio (6).
- Presionar el botón de puesta en marcha (6) y
- Betätigen Sie mit einer Hand den Einschaltknopf (6)
- Press the start button (6) with one hand and keep it
- D'une main, appuyer sur le bouton de mise en route (6)
- Tryk med den ene hånd på startknappen (6), og hold
- Håll in stången (2) med den andra handen.
- Con l'altra mano, tirare la barra (2).
pressed down.
et le maintenir enfoncé.
og hold den inne.
colocação em funcionamento (6).
mantenerlo presionado.
houden.
painettuna.
des Rasenmähers und halten Sie ihn gedrückt.
den nede.
- Vedä toisella kädellä kahvasta (2).
- Ziehen Sie mit der anderen Hand den Bügel (2) an den
- De l'autre main, tirer la tringle (2).
- Trekk i bøylen (2) med den andre hånden.
- Släpp startknappen (6). Motorn startar.
- Træk i stangen (2) med den anden hånd.
- Met de andere hand de stang (2) aantrekken.
- Com a outra mão, puxar a barra (2).
- Rilasciare il pulsante di avvio (6). Il motore si avvia.
- Con la otra mano, tirar de la varilla (2).
- Use your other hand to pull the bar (2).
- Soltar el botón de puesta en marcha (6). El motor se
- Relâcher le bouton de mise en route (6). Le moteur se
- Release the start button (6). The motor starts.
- Soltar o botão de colocação em funcionamento (6). O
- De startknop (6) loslaten. De motor wordt gestart.
- Vapauta käynnistyspainike (6). Moottori käynnistyy.
- Slip startknappen (6). Motoren starter.
- Slipp oppstartsknappen (6). Motoren starter.
Lenker heran.
- Lassen Sie Einschaltknopf (6) los. Der Motor wird
motor arranca.
pone en marcha.
met en route.
gestartet.
VAARA: Turvallisuussyistä kaikkien leikkurin pyörien on oltava koko ajan maassa. Älä työnnä
ACHTUNG: Achten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit darauf, dass alle vier Räder den Boden zu
CAUTION: For your safety always keep the four wheels on the ground. Do not run when you are
ATENÇÃO: Para sua segurança, mantenha sempre as quatro rodas no solo. Não correr
ATENCIÓN: Por su seguridad, mantener las cuatro ruedas sobre el suelo en todo momento. No
LET OP: Voor uw veiligheid op elk moment alle vier de wielen op de grond houden. Niet rennen
BEMÆRK: Behold for din egen sikkerhed alle fire hjul på jorden på ethvert tidspunkt. Løb ikke,
OBS: För din egen säkerhet, håll alltid alla fyra hjulen på marken. Kör inte gräsklipparen, skjut den.
ATTENTION : Pour votre sécurité, maintenez à tout moment les quatre roues au sol. Ne pas
ATTENZIONE: Per la sicurezza dell'operatore è opportuno che tutte e quattro le ruote poggino
FORSIKTIG: For sikkerhets skyld, hold alle fire hjulene på bakken. Ikke løp når du skyver
leikkuria juoksemalla. Ole erityisen varovainen leikatessasi ruohoa epätasaisessa maastossa
correr mientras se empuja el cortacésped. Tener aún más cuidado cuando se corte el césped
pushing the lawn mower. Be even more careful when mowing on bumpy and uneven ground
courir en poussant la tondeuse. Redoubler de prudence lors de la tonte sur terrains accidentés
jeder Zeit berühren. Laufen Sie keinesfalls mit dem Rasenmäher. Seien Sie besonders vorsichtig
enquanto empurra o corta-relva. Ter especial cuidado durante o corte em terrenos acidentados
sempre a terra. Non correre mentre si spinge il tosaerba. Si raccomanda la massima prudenza
terwijl u de grasmaaier duwt. Wees dubbel voorzichtig bij het maaien op geaccidenteerd en
når plæneklipperen skubbes. Ekstra forsigtighed skal udøves ved klipning på ujævnt og hårdt
Iaktta extra försiktighet vid klippning i ojämn och kuperad terräng och när tanken är nästan full.
gressklipperen. Vær mer forsiktig når du klipper på humpet og ujevnt underlag og når
et irréguliers et lorsque le bac est presque plein.
e irregulares, bem como quando o recipiente de recolha estiver quase cheio.
onregelmatig terrein en als de bak bijna vol is.
terræn, og når tanken er næsten fuld.
and when the collecting bin is full.
de terrenos accidentados e irregulares y cuando la bandeja esté casi llena.
beim Mähen unebener oder ungleichmäßiger Flächen und bei fast vollem Auffangbehälter.
ja säiliön ollessa lähes täynnä.
durante la tosatura su terreni accidentati e irregolari e quando il cesto è quasi pieno.
oppsamlingsbeholderen.
- Knivenes rotationshastighed justeres med knappen til valg af knivenes rotationshastighed,
– A velocidade de rotação das lâminas de corte é configurada com o botão de seleção da
- È possibile impostare la velocità di rotazione delle lame di taglio utilizzando il pulsante di
- La velocidad de rotación de las cuchillas de corte se puede ajustar con el botón de selección
- Die Rotationsgeschwindigkeit der Messer lässt sich mithilfe des Wahlschalters für die
- The blade rotation speed can be set with the blade speed cutting adjustment knob located
- La vitesse de rotation des lames de coupe se paramètre par l'intermédiaire du bouton de
– Leikkuuterien pyörimisnopeutta säädetään leikkuuterien ohjauspaneelissa olevan
- De draaisnelheid van de messen wordt ingesteld met behulp van de selectieknop voor de
- Knivbladenes rotasjonshastighet kan stilles inn med valgknappen for knivbladenes
– Skärbladens hastighet ställs in med knappen för val av skärbladens rotationshastighet som
sitter på styrboxen.
rotasjonshastighet på kommandoboksen.
on the control box.
sélection de vitesse de rotation des lames de coupe situé sur le boîtier de commandes.
Einstellung der Messerdrehzahl am Bedienteil einstellen.
de la velocidad de rotación de las cuchillas de corte de la caja de mandos.
selezione della velocità di rotazione delle lame di taglio situata sull'unità di comando.
velocidade de rotação das lâminas de corte situado na caixa de comandos.
draaisnelheid van de messen op het bedieningskastje.
som er placeret på kontrolboksen.
pyörimisnopeuden valintapainikkeen avulla.
– Leikkuuterien pyörimisnopeutta voidaan säätää automaattitilassa:
– Skärbladens hastighet kan ställas in i det automatiska läget:
- Knivbladenes rotasjonshastighet kan konfigureres i AUTO-modus:
- Knivenes hastighed kan konfigureres i automatisk tilstand:
– A velocidade das lâminas de corte pode ser configurada para o modo AUTO:
- La velocidad de las cuchillas de corte puede configurarse en modo AUTO:
- La velocità delle lame di taglio può essere configurata in modalità AUTO:
- Im AUTOMATIK-Betrieb kann die Messerdrehzahl automatisch eingestellt werden:
- The speed of the cutting blades can be configured in AUTO mode:
- La vitesse des lames de coupe peut-être configurée en mode AUTO :
- De snelheid van de messen kan in de AUTO-modus worden geconfigureerd:
1 lampa lyser grönt = 3 000 till 5 000 varv/min. beroende på hur svårklippt terrängen är.
1 tasaisesti palava, vihreä LED-merkkivalo = 3 000 – 5 000 r/min maaston vaikeuden mukaan.
1 lysende grønn LED = 3000 til 5000 omdr/min avhengig av hvor vanskelig terrenget er.
1 grøn lysdiode lyser permanent = 3000 til 5000 omdr./min., afhængigt af beskaffenheden af
1 continu brandende groene led = 3000 tot 5000 t/min naargelang de moeilijkheid van het te
1 LED verde não intermitente = 3000 a 5000 rpm em função da dificuldade do terreno cuja
1 LED fixe verte = 3000 à 5000 tr/min en fonction de la diffulté du terrain à tondre.
1 steady green LED = 3000 to 5000 rpm depending on the difficulty of the mowing area.
1 LED leuchtet durchgehend grün = 3.000 bis 5.000 U/min in Abhängigkeit der Rasendichte
1 LED fijo verde = 3000 a 5000 rpm en función de la dificultad del terreno que quiera cortar.
1 LED fisso verde = da 3000 a 5000 giri/min. in base alla difficoltà della superficie da tagliare.
- La velocità delle lame di taglio può essere configurata manualmente:
- La velocidad de las cuchillas de corte se puede configurar manualmente:
- Knivbladenes rotasjonshastighet kan konfigureres manuelt:
– Skärbladens hastighet kan ställas in manuellt:
maaien terrein.
det terræn, der skal klippes.
relva pretende cortar.
- Die Messerdrehzahl kann ebenfalls manuell eingestellt werden:
- The speed of the cutting blades may be manually configured:
– Leikkuuterien pyörimisnopeutta voidaan säätää manuaalisesti:
- La vitesse des lames de coupe peut-être configurée manuellement :
– A velocidade das lâminas de corte pode ser configurada manualmente:
- De snelheid van de messen kan handmatig worden geconfigureerd:
- Knivenes hastighed kan konfigureres manuelt:
2 fixed LEDs = 3000 rpm; 3 fixed LEDs = 4000 rpm; 4 fixed LEDs = 5000 rpm.
2 tasaisesti palavaa LED-merkkivaloa = 3 000 r/min, 3 tasaisesti palavaa LED-merkkivaloa =
2 LEDs leuchten = 3.000 U/min, 3 LEDs leuchten = 4.000 U/min, 4 LEDs leuchten = 5.000 U/
2 LED fissi = 3000 giri/min.; 3 LED fissi = 4000 giri/min.; 4 LED fissi = 5000 giri/min.
2 LEDES fijos = 3000 rpm; 3 LEDES fijos = 4000 rpm; 4 LEDES fijos = 5000 rpm.
2 lampor lyser = 3 000 varv/min., 3 lampor lyser = 4 000 varv/min., 4 lampor lyser = 5 000 varv/
2 lysende LED = 3000 omdr/min; 3 lysende LED = 4000 omdr/min; 4 lysende LED = 5000 omdr/
2 LED fixes = 3000 tr/min; 3 LED fixes = 4000 tr/min; 4 LED fixes = 5000 tr/min.
min.
min.
- La rotation des lames de coupe est active tant que que la tringle est maintenue.
- The rotation speed of the cutting blades is active as long as the bar is held.
min.
- La rotación de las cuchillas de corte estará activa mientras las cuchillas de corte si se mantiene
- La rotazione delle lame di taglio è attiva finché si tiene premuta la barra.
4 000 r/min, 4 tasaisesti palavaa LED-merkkivaloa = 5 000 r/min.
2 LED não intermitentes = 3000 rpm; 3 LED não intermitentes = 4000 rpm; 4 LED não
2 lysdioder lyser permanent = 3000 omdr./min.; 3 lysdioder lyser permanent = 4000 omdr./
2 continu brandende leds = 3000 t/min; 3 continu brandende leds = 4000 t/min; 4 continu
min.; 4 lysdioder lyser permanent = 5000 omdr./min.
- Die Messer drehen, solange der Bügel an den Lenker gezogen wird.
la varilla.
intermitentes = 5000 rpm.
brandende leds = 5000 t/min.
- Knivbladene roterer så lenge bøylen holdes inne.
– Leikkuuterät pyörivät, kun kahvasta pidetään kiinni.
– Skärbladen roterar så länge som stången hålls in.
– A rotação das lâminas de corte mantém-se ativa enquanto carregar na barra.
- Knivenes rotation er aktiv, så længe stangen fastholdes.
- Het draaien van de messen is actief zolang de stang wordt vastgehouden.
Commando 5: Het draaien van de messen met de Boostfunctie
Styring 5: Knivrotation med Boost-funktionen
Comando 5: Rotazione delle lame di taglio con la funzione Boost
Comando 5: rotação das lâminas de corte com a função Boost
Comando 5: Rotación de las cuchillas de corte con la función Boost
Befehl 5: Booster-Funktion für maximale Messerdrehzahl
Command 5: Rotation of the cutting blades with the Boost function
Kommando 5: Bladrotasjon med Boost-funksjon
Kommando 5: Skärbladsrotation med boostfunktionen
Commande 5 : Rotation des lames de coupe avec la fonction Boost
Ohjaustoiminto 5: Leikkuuterien kääntö boost-toiminnolla
- Slip stangen (2), og tryk den ind igen i hurtig rækkefølge.
- Slipp og klem inn igjen bøylen (2) i rask rekkefølge.
- Släpp stången (2) och håll sedan snabbt in den igen.
- Vapauta kahva (2) ja vedä sitä uudestaan nopeasti.
- Soltar y accionar la varilla (2) en un corto espacio de tiempo.
- Lassen Sie den Bügel (2) kurz los und ziehen Sie ihn wieder zu sicher heran.
- Release and pull on the bar (2) very quickly.
- Relâcher et actionner la tringle (2) dans un laps de temps très court.
- De de stang (2) binnen zeer korte tijd loslaten en aantrekken.
- Rilasciare e azionare la barra (2) in un brevissimo lasso di tempo.
- Soltar e acionar a barra (2) num espaço de tempo muito curto.
2
Em modo Boost o corta-relva acelera até à velocidade máxima (5000 rpm) durante 2,5 segundos
En modo Boost el cortacésped acelera hasta su velocidad máxima (5000 rpm) durante 2,5
In modalità Boost il tosaerba accelera fino alla velocità massima (5000 giri/min) per 2,5 secondi,
Im Booster-Modus beschleunigt der Rasenmäher für einen Zeitraum von 2,5 Sekunden auf
In Boost mode the mower accelerates to its maximum speed (5000 rpm) for 2.5 seconds, then
En mode Boost la tondeuse accélère à sa vitesse maxi (5000 tr/min) pendant 2,5 secondes et
In de modus Boost versnelt de grasmaaier gedurende 2,5 seconden tot zijn maximumsnelheid
I Boost-tilstand accelererer plæneklipperen til sin højeste hastighed (5000 omdr./min.) i 2,5
I Boost-modus akselererer gressklipperen i maksimal hastighet (5000 omdr/min) i 2,5 sekunder
Boost-tilassa leikkuri toimii huippunopeudellaan (5 000 r/min) 2,5 sekuntia ja palaa sitten
I "booster"-läget accelererar gräsklipparen till maxhastigheten (5 000 varv/min) under 2,5
e regressa à velocidade programada.
per poi tornare alla velocità programmata.
segundos y vuelve a continuación a la velocidad programada.
die maximale Drehzahl (5.000 U/min) und wechselt anschließend zurück auf die eingestellte
revient à sa vitesse programmée.
og går deretter tilbake til programmert hastighet.
(5000 t/min) en gaat dan terug naar zijn geprogrammeerde snelheid.
sekunder, hvorefter den vender tilbage til sin programmerede hastighed.
sekunder och återgår sedan till den programmerade hastigheten.
returns to its set speed.
ohjelmoituun nopeuteen.
The 4 LEDs are on when it is at maximum speed.
Pendant le temps où la vitesse est maximale, les 4 leds sont allumées.
I 4 LED restano accessi quando la velocità è massima.
Durante el tiempo que dure la velocidad máxima, los 4 leds permanecen encendidos.
Mens den kører på maksimal hastighed, lyser de fire lysdioder.
Gedurende de tijd dat de snelheid maximaal is, lichten 4 leds op.
Under den tid då maxhastigheten används lyser 4 LED-lampor.
Så lenge hastigheten er maksimal, lyser de 4 LED-lampene.
Enquanto está à velocidade máxima, os 4 LED acendem-se.
Neljä lediä palaa, kun leikkuri toimii huippunopeudella.
Geschwindigkeit.
La fonction Boost peut s'actionner à tout moment que se soit en mode automatique ou manuel.
Boost-funksjonen kan bli aktivert når som helst, enten modusen er automatisk eller manuell.
Solange der Rasenmäher mit maximaler Drehzahl läuft, leuchten alle 4 LEDs.
Voit käyttää Boost-toimintoa milloin tahansa, automaatti- tai manuaalitilassa. Siitä on hyötyä
La funzione Boost può entrare in azione in qualsiasi momento, a prescindere dalla modalità
A função Boost pode ser acionada em qualquer momento, seja em modo automático ou manual.
De Boostfunctie kan elk moment worden geactiveerd hetzij in de automatische modus
Boost-funktionen kan udløses til enhver tid, uanset om plæneklipperen er i automatisk eller
La fonction Boost se puede accionar en cualquier momento en modo automático o bien, en
Du kan använda "booster"-funktionen när som helst, både i automatiskt och manuellt läge. Den
The boost function can be activated at any time in both automatic or manual mode. It is useful
Den er nyttig når klippingen iblant blir uregelmessig (høyt gress, tett gress...) for å slippe å
är praktisk vid oregelbunden klippning (högt eller tjockt gräs) så att du slipper gå tillbaka till
hetzij handmatig. Deze functie is nuttig als u af en toe onregelmatigheden bij het maaien
manuel tilstand. Den er nyttig, når du støder på enkelte uregelmæssigheder under græsslåningen
automatica o manuale. Risulta utile quando si incontrano irregolarità di taglio occasionali (erba
É útil quando encontra ocasionalmente irregularidades de corte (ervas altas, densas...) para
modo manual. Esta función es útil cuando se encuentre con irregularidades de corte (hierbas
Die Booster-Funktion kann jederzeit aktiviert werden, das heißt sowohl im automatischen
when mowing irregularities are encounter (tall, dense grasses etc.) and avoids having to change
Elle est utile lorsque vous rencontrez occasionnellement des irrégularités de tonte (herbes
silloin, kun edessä on epätavallista leikattavaa (esim. korkeaa tai tiheää ruohoa), etkä halua
palauttaa leikkuria alkuasetuksiin.
gräsklipparens initiala inställningar.
hautes, denses...) afin de ne pas revenir sur le réglage initial de la tondeuse.
(f.eks. højt eller kompakt græs), så du ikke behøver gå tilbage og indstille plæneklipperen forfra.
måtte bytte innstilling frem og tilbake.
não regressar à regulação inicial do corta-relva.
tegenkomt (hoog of dicht onkruid enz.), zodat de maaimachine niet terugschakelt naar zijn
alta, densa...), per evitare di tornare alla regolazione iniziale del tosaerba.
altas, densas, etc.) para no volver al ajuste inicial del cortacésped.
oder auch im manuellen Modus. Sie eignet sich optimal für unregelmäßigen Pflanzenwuchs
the initial settings of the mower.
(hohes oder dichtes Gras), sodass Sie nicht ständig zwischen unterschiedlichen Einstellungen
standaardinstelling.
wechseln müssen.
18
6
2
2

Publicité

loading