Type
1 = Produit de nettoyage
2 = Produit de désinfection
3 = Bain à ultrasons possible
Remarque : Vous trouverez également la liste
actuelle des produits validés sur Internet :
http://www.karlstorz.de ou www.karlstorz.com.
Remarque : KARL STORZ décline toute res-
ponsabilité en cas de dommages consécutifs
à l'emploi d'autres produits que ceux nom-
més ici.
Tipo
1 = Detergente
2 = Disinfettante
3 = Idoneo per bagno ad ultrasuoni
Nota: Per l'elenco aggiornato dei prodotti
approvati, consultare la nostra pagina Web
in Internet all'indirizzo
http://www.karlstorz.de o www.karlstorz.com.
Nota: KARL STORZ non fornisce alcuna
garanzia per eventuali danni verificatisi in
seguito all'impiego di prodotti e procedimenti
diversi da quelli indicati.
Modelo
1 = Limpador
2 = Desinfectante
3 = Indicado para banhos de ultra-sons
Nota: Também encontra a lista dos produtos
autorizados na internet,
http://www.karlstorz.de ou www.karlstorz.com).
Nota: A garantia KARL STORZ não abrange
danos decorrentes do uso de produtos dife-
rentes dos mencionados.
52
Annexe
Produits de nettoyage et
de désinfection
Nettoyage et désinfection en machine
Les instruments et optiques suivants fabriqués
par KARL STORZ ne peuvent êtr
ne peuvent êtr
ne peuvent êtr
ne peuvent être entièr
e entièr
e entière- e- e- e- e-
e entièr
ne peuvent êtr
e entièr
ment traités en machine: optiques avec régla-
ment traités en machine
ment traités en machine
ment traités en machine
ment traités en machine
ge d'oculaire, câbles de lumière par fluide, mo-
teurs et leurs pièces à main, pièces à main de
forage IMPERATOR ; fraises standard, de car-
bure ou diamantées ; petits éclaireurs à prisme,
cadres magnétiques.
La méthode de nettoyage et de désinfection à
appliquer doit être déterminée en commun ac-
cord avec le fabricant de la machine et celui
des produits chimiques utilisés. N'opter que
pour les méthodes spéciales qui ont été véri-
fiées dans ce but. S'adresser au fabricant pour
connaître l'efficacité microbiologique. Donner la
préférence à la désinfection thermique. Nous
avons validé les produits suivants pour le net-
toyage et la désinfection en machine en raison
de leur compatibilité avec les matériaux utilisés :
Fabricant/
Produit/
Produttore/
Nome commerciale/
Fabricante
Nome comercial
BHT Scope Cleaner
BHT Hygiene Technik
GmbH
BHT Scope Desinfectant
Dismoclean 24 Vario
Korsolex-Endo-Cleaner
Bode Chemie GmbH
Korsolex-Endo-Disinfectant
Deconex 23 Neutrazym
Borer Chemie AG
Deconex 55 endo
Deppe, Laboratorium
Endomat Plus
Dr. rer. nat.
DiverseyLever
Sumotox E
Sekumatic FD
Henkel Hygiene
Sekumatic FRE
3E-Zyme
Medisafe UK, Ltd.
Ruhof Corporation
Endozime AW
Thermosept ED
Thermosept ER
Schülke & Mayr GmbH
Thermosept RKN-zym
Thermosept DK
Schuhmacher, Dr. GmbH
Thermoton Endo
neodisher FA forte
neodisher mediclean
Weigert, Dr. GmbH & Co.
neodisher medizym
neodisher Septo DA
neodisher Septo DN
Appendice
Prodotti detergenti e
disinfettanti
Pulizia e disinfezione meccaniche
I seguenti strumenti e sistemi ottici prodotti da
KARL STORZ non sono idonei per un tratta-
non sono idonei per un tratta-
non sono idonei per un tratta-
non sono idonei per un tratta-
non sono idonei per un tratta-
mento meccanico completo:
mento meccanico completo:
mento meccanico completo:
mento meccanico completo:
mento meccanico completo:
ottiche con dispositivo di azionamento dell'ocu-
lare, cavi di illuminazione a mezzo liquido, mo-
tori e relative impugnature, manipoli per trapano
IMPERATOR, punte per trapano standard, in
metallo duro e diamantate, proiettori prismatici,
telai magnetici.
La scelta del procedimento per la pulizia e la
disinfezione deve essere concordata con il pro-
duttore della macchina e dei reagenti chimici.
Devono essere utilizzati esclusivamente proce-
dimenti speciali verificati a tale scopo. In merito
all'efficacia microbiologica, rivolgersi al produtto-
re. Privilegiare la disinfezione termica. I seguenti
prodotti sono approvati da KARL STORZ per
quanto riguarda la compatibilità con i materiali:
Type/
Typo/
Modelo
1
2
1
1
2
1
2
1, 2
1
2
1
1
1
2
1
1
2
2
1, 3
1
1
2
2
Apêndice
Produtos de limpeza e
desinfecção
Limpeza e desinfecção mecânicas
Os seguintes instrumentos e telescópios fabrica-
dos pela KARL STORZ não podem ser submeti-
não podem ser submeti-
não podem ser submeti-
não podem ser submeti-
não podem ser submeti-
dos a um repr
dos a um r
dos a um r
epr
epr
eprocessamento mecânico integral:
ocessamento mecânico integral:
ocessamento mecânico integral:
ocessamento mecânico integral:
dos a um r
dos a um r
epr
ocessamento mecânico integral:
Telescópios com accionamento da ocular; ca-
bos de luz com meio fluido; motores e respecti-
vas peças de mão; perfuradores manuais IMPE-
RATOR; perfuradores standard, em metal duro e
de diamante; projectores prismáticos; quadros
magnéticos. A escolha do processo de limpeza
e desinfecção para instrumentos tem de ser rea-
lizada consultando também o fabricante da má-
quina e o fabricante dos reactivos químicos. Só
podem utilizar-se processos especiais que te-
nham sido verificados para esta finalidade. Es-
pecialmente no que respeita ao efeito microbio-
lógico, é importante informar-se junto do
fabricante. Dá-se preferência à desinfecção tér-
mica. Os produtos que se seguem estão apro-
vados para limpeza e desinfecção mecânicas
por serem compatíveis com os materiais: