Page 2
U2K0072.fm KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with the folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** following standards* accordance with the regulations of the undermentioned directives** DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en...
DEUTSCH • Achtung! Seien Sie aufmerksam. Benutzen Inhaltsverzeichnis Warnung Sach- Sie dieses Werkzeug nicht, wenn schäden. Sie unkonzentriert sind. Das Gerät im Überblick....3 • Vermeiden Sie ein Verkanten des Zuerst lesen!........4 Werkzeugs – sorgen Sie für einen − Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) Sicherheit........4 sicheren Stand, wenn Sie das Werk- −...
DEUTSCH • Schutzbrille tragen. Schnellkupplung an die Druckluft- Dreh-Kipp-Lufteinlassgelenk versorgung anschließen. DKG 1/4" Zur Installation direkt an Druckluft- Zum Einschalten, Abzughebel betä- werkzeugen. Verbesserte Beweg- tigen. lichkeit beim Werkzeugeinsatz. Art.-Nr. 090 106 0991 4. Betrieb 5. Wartung und Pflege • Nussensatz 1/2"...
XK0043E1.fm Operating Instructions ENGLISH ENGLISH 1. Components and Parts Reversing knob for forward/ reverse rotation Handle Plug seat on air inlet Trigger Exhaust port with muffler Square drive spindle (1/2 ") for sockets Not shown: Plug 1/4 " (Germany) Plug 1/4 " (France, Spain) Plug 1/4 "...
ENGLISH − At times numbers are used in illust- • Do not overload tool – use it only Table of Contents rations (1, 2, 3, ...). These numbers: within the performance range it was − indicate component parts; designed for (see Technical Specifi- Components and Parts ....
ENGLISH − adding approx. 3-5 drops of pneu- • be carried out by qualified specialists Socket set 1/2" matic oil by hand every 15 min- only . consisting of 10 sockets utes of operation (continuous (10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, •...
FRANÇAIS Danger ! Table des matières Principaux dangers ! Avertissement d'un ris- • que de blessure ou de Vue d'ensemble de l'appareil ..9 Maintenir le lieu de travail en ordre – pollution. un désordre sur le lieu de travail À lire en premier !......10 peut entraîner des accidents.
FRANÇAIS Porter des lunettes de pro- Régler la pression de travail sur le À installer directement sur les outils tection. compresseur (consulter les caracté- pneumatiques. Le niveau d'huile ristiques techniques pour connaître sera toujours visible à travers le la pression de travail admissible). regard.
NEDERLANDS Gevaar! Inhoudstafel Algemene gevaren! Waarschuwing voor • lichamelijk letsel Het apparaat in een Houd uw werkplek in orde – een milieuschade. oogopslag........12 wanordelijke werkplek kan ongeval- len tot gevolg hebben. Attentie! Lees dit eerst! ......13 • Waarschuwing voor Wees aandachtig.
Page 14
NEDERLANDS − Omschakelknop naar rechts: • Oordoppen dragen. Leidingolieër R1/4" inwendige R = linksloop/losdraaien schroefdraad Ter installatie direct aan perslucht- Stel de werkdruk op de compressor werktuigen. Steeds zichtbaar olie- in (maximaal toegelaten werkdruk peil dankzij het peilglas. zie Technische gegevens). Veiligheidsbril dragen.
DANSK − Tallene i illustrationerne (1, 2, 3, ...) • Værktøjet må ikke overbelastes – Indholdsfortegnelse − angiver enkeltdele; værktøjet må kun anvendes inden − er for det effektområde, der er angivet i Maskinen i overblik ....15 gennemnummeret fortlø- de tekniske data. bende.
Page 17
DANSK − Via en oliesmøreanordning, der er tionsarbejder, end de her i kapitlet under anvendelsen. installeret i trykluftledningen eller beskrevne, må kun foretages af fag- Art.-nr. 090 106 0991 direkte på trykluftværktøjet. folk. • Topnøglesæt 1/2" − Efter 15 driftsminutter (uden stop) •...
SVENSKA − Siffrorna i figurerna (1, 2, 3, ...) • Rör inte vid roterande delar. Innehållsförteckning − kännetecknar enskilda delar; • Koppla alltid bort verktyget från − är numrerade fortlöpande. Verktygets uppbyggnad... 18 tryckluften innan du byter roddare − Handlingsanvisningar, för vilka en eller om verktyget lämnas utan upp- Läs detta först!......
SVENSKA • • var 15:e arbetsminut (kontinuerlig Kontrollera att alla skruvförband är Roddarsats 1/2" användning) i tryckluftsanslut- fast åtdragna eller dra ev. åt dem. består av 10 roddare ningen. (10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, • Om verktyget inte smörjs med hjälp 24 mm).
XK0043K1.fm Instrukcja obsługi POLSKI POLSKI 1. Wygląd ogólny urządzenia Przełącznik do regulacji obrotów prawo/lewo Uchwyt Mocowanie złączki wtykowej (podłączenie sprężonego powietrza) Przycisk spustowy Wypływ powietrza, wytłumiony Czworokątna końcówka wrze- ciona (1/2 ") do mocowania nasadek Bez zdjęcia: Złączka wtykowa 1/4 " (Niemcy) Złączka wtykowa 1/4 "...
Page 22
POLSKI wskutek nieprzestrzegania poniższej następujących wskazówek Spis treœci instrukcji obsługi. dotyczących bezpieczeństwa pracy. Wygląd ogólny urządzenia ..21 Informacje zawarte w instrukcji obsługi • są oznaczone w następujący sposób: Proszę przestrzegać specjalnych Przeczytać przed użyciem! ..21 wskazówek bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Bezpieczeństwo ......22 zawartych w poszczególnych Ostrzeżenie przed 3.1 Używanie zgodne z...
POLSKI − przełącznik w prawo: • Zestaw nasadek 1/2" Uwaga! R = obroty w lewo/wykręcanie składający się z 10 nasadek Urządzenie, a szczególnie miejsce (10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, Ustawić ciśnienie robocze w podłączenia sprężonego powietrza, 24 mm). kompresorze (maksymalne końcówkę...
POLSKI 9. Dane techniczne Model RS 4000 Zapotrzebowanie na powietrze l/min Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze Prędkość obrotowa Końcówka wrzeciona czworokąt " Maksymalny rozmiar śruby Maksymalny moment obrotowy (obroty w prawo) Maksymalny moment obrotowy (obroty w lewo) Minimalna średnica węża (wewnątrz) Drgania (ważona wartość...
XK0043CS1.fm Návod k obsluze ČESKY ČESKY 1. Přístroj přehledně Přepínač pro pravý/levý chod Rukoje˙ Šroubení pro spojku k nasazení hadice (přípojka stlačeného vzduchu) Spouš˙ Výstup vzduchu, tlumený proti hluku Čtyřhranný hřídel (1/2 ") pro nástrčné oříšky Bez vyobrazení: Spojka k nasazení hadice 1/4 " (Německo) Spojka k nasazení...
Page 26
ČESKY • Pozor! Zajistěte, aby nebyl překročen Obsah Varování před věcnými maximální přípustný pracovní tlak škodami. uvedený v Technických údajích. Přístroj přehledně ....... 25 • Nepřetěžujte tento nástroj – Čtěte nejprve! ......26 používejte nástroj pouze v rozsahu − Čísla v obrázcích (1, 2, 3, ...) Bezpečnost.........
ČESKY • Použití nástroje Otočný a sklopný kloub přívodu 5. Údržba a ošetřování vzduchu DKG 1/4" Pozor! Nebezpečí! Pro montáž přímo na nástrojích na Aby tento nástroj zůstal dlouho Před prováděním všech prací na nástroji stlačený vzduch. Lepší pohyblivost provozuschopný, musí být zásobován odpojte přípojku stlačeného vzduchu.
SUOMI − Kompressorilla olevan öljyäjällä • Tässä kappaleessa kuvattuja huolto- Hylsysarja 1/2" varustetun huoltoyksikön kautta. ja korjaustöitä laajempia töitä saavat Koostuen 10 hylsystä suorittaa vain alan ammattilaiset. (10, 11,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, − Putkiöljyäjän kautta, joka • 24 mm).
NORSK − Tall i bilder (1, 2, 3, ...) • Skill dette verktøyet fra trykklufttil- Innholdsfortegnelse − merker enkeltdeler; koblingen før du skifter bits eller når − er fortløpende nummerert. verktøyet er uten tilsyn. Oversikt over maskinen....31 − Anvisninger om handlinger der rek- Les dette først! ......32 kefølgen må...
NORSK • Innstill dreieretningen for høyre-/ Når verktøyet ikke blir smurt over en verktøyet blir brukt. venstregang med bryteren: vedlikeholdsenhet eller en lednings- Art.-nr. 090 106 0991 − Omkoblingsknapp mot venstre: oljesmører, skal du dryppe ca. 3 til 5 • Bits-sett 1/2"...
XK0043RU1.fm Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÐÓÑÑÊÈÉ ÐÓÑÑÊÈÉ 1. Обзор прибора Переключатель направления вращения: Ручка Зажим для вставного ниппеля (присоединение сжатого воздуха) Спусковой рычаг Выход воздуха, звукоизолированный Квадратный зажим (1/2 ") для насадок Без рисунка: Вставной ниппель1/4 " (Германия) Вставной ниппель1/4 " (Франция, Испания) Вставной...
Page 35
ÐÓÑÑÊÈÉ • Сведения, приведенные в данном Соблюдать специальные Содержание руководстве, снабжены следующими указания по безопасности, пометами: приведенные в соответствующих Обзор прибора ......34 главах. Опасность! Прочитать вначале! ....35 • Предупреждение о Соблюдать возможные особые Безопасность ......35 травмах или ущербе для нормативы по охране труда и 3.1 Надлежащее...
ÐÓÑÑÊÈÉ Символы, нанесенные на Подсоединить 7. Ремонт быстродействующую муфту к инструмент подаче сжатого воздуха. Опасность! Опасность! Чтобы включить инструмент, Несоблюдение Ремонт пневматических нажмите на спусковой рычаг. следующих инструментов должен производиться предупреждений может только специалистами! привести к серьезным 5. Техобслуживание и уход Неисправные...
ÐÓÑÑÊÈÉ 9. Технические характеристики Ìîäåëü RS 4000 Расход воздуха л/мин Предельно допустимое рабочее давление бар Частота вращения мин Квадратный зажим " Макс. размер винта Макс. вращающий момент (правый ход) Нм Макс. вращающий момент (левый ход) Нм Минимальный диаметр шланга (внутр.) мм...