du pare-chocs en acier.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la
notice du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de
fixation.Pour le montage et le démontage de la rotule amovible,
consulter la notice de montage jointe.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez consul-
ter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de
frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par
point.
* Cette notice de montage doit être conservée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* S.k. innovative solutions décline toute responsabilité pour les dommages
qui pourraient directement ou indirectement résulter d'un montage incor-
rect, y compris l'utilisation d'outils inappropriés et l'utilisation d'un mode
d'emploi et de moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter d'une
interprétation inexacte des présentes instructions de montage.
S
MONTERINGSANVISNINGAR:
Innan du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att
Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. oheinen
asennusopas.
TÄRKEÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/
sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistetta-
va.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-
myyjältä.
* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin sähkö-,
jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajoneu-
voa koskevien papereiden kanssa.
* S.k. innovative solutions non può essere ritenuta responsabile per eventu-
ali danni direttamente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio,
intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e
mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata interpreta-
zione delle seguenti istruzioni di montaggio
CZ
POKYNY K MONTÁŽI:
Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili, který
nákres v pokynech pro instalaci máte použít.
1. Odstraňte nárazník o ocelovou nosník nárazníku z vozidla. Nosník
nárazníku již nebudete potřebovat.Vyměňte šrouby a matice. Viz sché-
ma 1.
2. Sejměte díly vyznačené na obrázku 2.
kunna bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som ska använ-
das.
1. Demontera stötfångaren inklusive stötranden av stål från fordonet,
stötranden förfaller. Sätt tillbaka skruvar och muttrar. Se figur 1.
2. Demontera de delar som anges i figur 2.
3. Avlägsna eventuellt klistermärkena som sitter på fästpunkterna.
4. Positionera stöd A och montera det vid punkt B, fäst sedan det hela
utan att dra åt ordentligt.
5. Positionera stöd C och montera det vid punkt D, fäst sedan det hela
utan att dra åt ordentligt.
6. Fäst tvärbalk E mellan hållarna A och C vid punkterna F och G utan att
dra åt helt.
7. Montera de delar som anges i figur 3.
8. Momentdra alla skruvar och muttrar enligt figuren.
9. Om dessa finns: Såga ut de angivna delarna enligt figur 4.
10. Fäst Brink Connector H inklusive fällbara kontaktplattan I och bygeln J
vid punkterna K och L.
11. Momentdra alla skruvar och muttrar enligt figuren.
12. Montera tillbaka delarna som du avlägsnade i steg 1 och 2 förutom
stötfångaren i stål.
Se verkstadshandboken för demontering och montering av fordonets
delar.
Se figuren för montering och monteringsmaterial.
Se de bifogade monteringsanvisningarna för montering och demonte-
ring av det löstagbara kulsystemet.
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
3. Odstraňte jakékoliv nálepky z míst připojení.
4. Umístěte vzpěru A a připevněte ji v bodu B, pak připevněte celou tuto
část aniž byste ji plně utáhli.
5. Umístěte vzpěru C a připevněte ji v bodu D, pak připevněte celou tuto
část aniž byste ji plně utáhli.
6. Umístěte příčný nosník E mezi podpěry A a C k bodům F a G a utáhněte
ručně tento celek.
7. Umístěte díly vyznačené na obrázku 3.
8. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v nákresu.
9. Pokud existují: Vyřízněte označenou část podle obrázku 4.
10. Nasaďte Brink Connector H včetně držáku zásuvky I a držáku J k bodům
K a L.
11. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v nákresu.
11. Vyměňte prvek odstraněný v kroku 1 a 2 kromě ocelového nárazníku.
Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní příručku.
Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu.
Az eltávolítható gömbrendszer összeszerelése érdekében, lásd a öss-
zeszerelési kézikönyvet.
DŮLEŽITÉ:
* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce.
* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou
nátěru snižující hluk, odstraňte je.
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na
svého prodejce.
* Při vrtání dbejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elektrických,
brzdových a palivových kontaktů.
* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte je.
* Spo montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla. \\
Společnost S.k. innovative solutions neodpovídá za přímé ani nepřímé
© 666372/27-06-2019/8
© 666372/27-06-2019/13