Telcoma Automations AUTOMATEL CLASSIC Notice D'instruction page 4

Table des Matières

Publicité

I
VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di passare all'installazione assicurarsi
che:
1. La struttura del cancello sia solida ed ap-
propriata
2. Le cerniere di supporto dell'anta non pre-
sentino segni di cedimento e/o irregolarità
3. Il movimento dell'anta durante tutta la cor-
sa sia senza punti di attrito o vibrazioni
4. La corsa dell'anta sia limitata in apertura
ed in chiusura, da arresti in gomma salda-
mente fissati al suolo.
GB
PRELIMINARY CHECKS
Prior to installation, check that:
1. the structure of the gate is suitable and
sturdy;
2. the gate supporting hinges show no signs
of weakness and/or irregularity
3. the gate moves without any friction or
vibration;
4. the opening and closing movement of the
gate is limited by rubber stops firmly fixed
to the ground.
F
CONTROLES PRELIMINAIRES
Il est conseillé, avant de passer à la pose, de
s'assurer des points suivants:
1. La structure du portail doit être solide et
adéquate.
2. Les charnières de support du vantail sont
solides et/ou ne présentent pas
d'irrégularités.
3. Le mouvement du vantail se produit sur
toute sa course sans points de frottement
ni vibrations.
4. La course du vantail est limitée en ouver-
ture comme en fermeture par des arrêts
en caoutchouc solidement fixés au sol.
D
VORBEREITENDE
ÜBERPRÜFUNGEN
Vor der Durchführung der Installation ist
sicherzustellen, daß:
1. die Struktur des Tors solide und geeignet
ist.
2. die Stützscharniere des Torflügels keine
Zeichen von Absenkungen und/oder
Unregelmäßigkeiten aufweisen.
3. die Bewegung des Torflügels über den
gesamten Verlauf ohne Reibungspunkte
oder Vibrationen ist.
4. der Lauf des Torflügels sowohl bei der
Öffnung als auch bei der Schließung durch
ein Paar Stopper aus Gummi limitiert ist,
die am Boden fest befestigt sind.
E
CONTROLES PRELIMINARES
Antes de pasar a la fase de instalación
asegurarse que:
1. La estructura de la verja sea sólida y
adecuada
2. Las bisagras de soporte del postigo no
presenten señales de cedimiento y /o
irregularidades
3. El movimiento del postigo durante todo su
recorrido sea sin rozamientos ni
vibraciones
4. El recorrido del postigo sea limitado en
cierre y en apertura por topes revestidos
en goma, fijados al piso sólidamente.
NL
CONTROLES VOORAF
Het is verstandig om vóór de installatie de
volgende controles te verrichten.
1. Het frame van de poort moet stevig en
geschikt zijn.
2. De steunscharnieren van de poortvleugel
mogen geen tekenen van bezwijking en/of
afwijkingen vertonen.
3. Gedurende de hele cyclus dient de
beweging van de vleugel vloeiend en
zonder wrijving of trillingen te zijn.
4. De slag van de poortvleugel moet zowel
tijdens het openen als tijdens het sluiten
begrensd worden door rubberen
aanslagen, die stevig aan de grond
vastgemaakt moeten worden.
5

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières