Abbott Prostar XL Mode D'emploi page 92

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43
Pacjenci w ciągu 48 godzin od zamknięcia wkłucia,
z innymi miejscami dostępu do tętnicy po tej samej
stronie, w które wkłuwano się, a następnie je uciśnięto .
Pacjenci mający dostęp tętniczy w naczyniach innych niż
tętnica udowa wspólna .
Pacjenci, u których pojawił się krwiak, tętniak rzekomy lub
przetoka tętniczo-żylna, zanim została usunięta osłonka .
Pacjenci ze zwapnieniami w tętnicy udowej widocznymi
w miejscu dostępu w trakcie fluoroskopii .
Pacjenci z małymi tętnicami udowymi (< 5 mm średnicy) .
Pacjenci z ciężkim chromaniem, zwężeniem tętnicy
biodrowej lub udowej większym niż 50% albo
z wywiadem chirurgicznego pomostowania bądź
umieszczania stentu w sąsiedztwie miejsca dostępu .
Pacjenci z miejscami dostępu w protezach naczyniowych .
Pacjenci z uprzednio (kiedykolwiek) zastosowaną
kontrapulsacją wewnątrzaortalną w miejscu dostępu .
Pacjenci z koszulką w żyle udowej po tej samej stronie
w czasie zabiegu cewnikowania .
Pacjenci, u których występuje trudność we wprowadzeniu
koszulki introduktora lub z więcej niż jednym nakłuciem
tętnicy po tej samej stronie w momencie rozpoczęcia
zabiegu cewnikowania .
Pacjenci z krwawieniem wokół miejsca dostępu w trakcie
zabiegu .
Pacjenci otrzymujący inhibitory glikoprotein IIb/IIIa przed,
w trakcie lub po zabiegu cewnikowania .
Pacjenci poniżej 18 . roku życia .
Pacjentki w ciąży lub w okresie laktacji .
Pacjenci ze skazą krwotoczną lub koagulopatią .
Pacjenci z otyłością patologiczną, gdy mniej niż jedna
trzecia igły w miejscu dostępu znajduje się powyżej
poziomu skóry .
Pacjenci z czynnym układowym lub skórnym zakażeniem
bądź zapaleniem .
Pacjenci z miejscem dostępu powyżej najniższego
punktu dolnej tętnicy nabrzusznej (inferior epigastric
artery – IEA) i (lub) powyżej więzadła pachwinowego
(ocenianego w oparciu o punkty kostne) .
Pacjenci z wkłuciami metodą „antegrade" .
ProceDurY KLInIcZne
Poniższe instrukcje zawierają wskazówki techniczne, lecz nie
zwalniają z konieczności formalnego szkolenia w zakresie
stosowania zestawu Prostar XL PVS . Sposób stosowania oraz
procedury opisane poniżej nie mogą zastąpić doświadczenia
operatora ani indywidualnej oceny sposobu leczenia
poszczególnych pacjentów .
Badanie i wybór produktów
1 .
Zewnętrzne opakowanie zestawu Prostar XL PVS
zapewnia sterylność . Przed wyjęciem urządzenia
z opakowania należy sprawdzić, czy sterylna bariera
nie została uszkodzona .
2 .
Podczas stosowania urządzenia należy zachować
ostrożność w celu zmniejszenia ryzyka jego
przypadkowego uszkodzenia .
3 .
Zachować ostrożność, aby zmniejszyć ryzyko
przypadkowego uszkodzenia urządzenia podczas
stosowania dodatkowych narzędzi chirurgicznych, takich
jak kleszczyki, zaciski hemostatyczne lub uchwyty igły .
4 .
Sprawdzić drożność kanału wskaźnikowego, przepłukując
go roztworem soli fizjologicznej aż do jej ukazania się
w porcie kanału wskaźnikowego . nie należy używać
urządzenia Prostar XL PVs, jeśli kanał wskaźnikowy
jest niedrożny.
RELEASED
uwagi dotyczące nakłucia tętnicy
1 .
2 .
3 .
umieszczanie urządzenia Prostar XL
Poniższe wskazówki opisują szczegółowo procedurę
umiejscowienia urządzenia w celu zamknięcia miejsca
dostępu podczas cewnikowania przez koszulki
o odpowiednim rozmiarze.
W przypadku stosowania techniki „pre-close" (założenie
szwów urządzenia Prostar XL przed poszerzeniem miejsca
dostępu do wielkości powyżej 10F), więcej informacji można
znaleźć w punkcie 7 w części Technika zakładania szwów .
1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
8 .
92
Nakłuwać przednią ścianę tętnicy udowej wspólnej pod
kątem około 45 stopni .
Unikać nakłuwania bocznej lub tylnej ściany tętnicy
udowej .
Idealna lokalizacja miejsca nakłucia tętnicy udowej
wspólnej leży poniżej poziomu więzadła pachwinowego
i powyżej miejsca podziału tętnicy udowej wspólnej .
Przed umieszczeniem urządzenia Prostar XL, wykonać
angiografię tętnicy udowej przez koszulkę introduktora,
aby sprawdzić, czy miejsce wejścia znajduje się
w obrębie tętnicy udowej wspólnej .
Należy ocenić tętnicę udową pod względem jej
rozmiaru, złogów wapnia i krętego przebiegu, aby
uniknąć umieszczenia szwu w tylnej ścianie i możliwego
podwiązania przedniej i tylnej ściany tętnicy udowej .
Przygotować ponownie miejsce dostępu przez
umieszczenie wokół niego czystego obłożenia i założenie
nowych sterylnych rękawiczek przed podjęciem pracy
z urządzeniem i przed wykonaniem zabiegu zamknięcia .
Gdy koszulka introduktora pozostaje na miejscu, należy
użyć skalpela, aby delikatnie poszerzyć nacięcie,
i kleszczyków, aby poszerzyć tkankę podskórną .
Przez koszulkę introduktora wsunąć prowadnik
0,97 mm (0,038 cala) (lub mniejszy) . Usunąć koszulkę
introduktora, wywierając równocześnie ucisk na
pachwinę, aby utrzymać hemostazę .
Ostrożnie wprowadzić urządzenie Prostar XL przez
prowadnik tak, aby wejście do prowadnika wystawało
ponad poziom skóry . Usunąć prowadnik . Wprowadzać
urządzenie Prostar XL do momentu, kiedy cylinder
obrotowy znajdzie się na poziomie skóry .
Odblokować nasadkę przez naciskanie blokady (interlocks)
za pomocą kciuka i palca wskazującego . Gdy nasadka jest
otwarta, należy obracać ją delikatnie i wprowadzać cylinder
obrotowy pod kątem 45 stopni lub mniejszym .
Stałe kapanie krwi z odpowiedniego kanału wskaźnikowego
pojawia się, gdy urządzenie Prostar XL jest we właściwym
miejscu (patrz ryc. 2) . Znaczniki z kanału zawierającego
szew (szwy) mogą się pojawić, ale nie powinny być
używane jako wskaźniki właściwego umieszczenia igły .
nie zaciskać światła szwu za pomocą kleszczyków
lub innego narzędzia. takie postępowanie uniemożliwi
umieszczenie szwu.
rycina 2

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières