- Déclare sous son entière responsabilité que le produit décrit ci-dessus est en conformité avec les exigences
essentielles applicables et en particulier celles de la directive 1999/5/CE suivantes
- Verklaart onder zijn volledige verantwoording, dat het hieronder omschreven produkt overeenkomt met de
hoofdzakelijke toe te passen eisen en in het bijzonder diegenen volgens de volgende richtlijn 1999/5/CE:
- Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto sopra descritto è conforme ai requisiti essenziali applicabili
e in particolare ai requisiti della direttiva 1998/5/CE:
- Declara bajo su completa responsabilidad que el producto anteriormente descrito es conforme a las exigencias
esenciales aplicables, sobre todo, a las exigencias de la directiva 1999/5/CE que figuran a continuación:
- Declara sob a sua responsabilidade que o produto acima identificado est· em conformidade com os requisitos
essenciais aplicáveis, e em particular com os seguintes requisitos da directiva 1999/5/CE:
Erklärt ineigener Verantwortung, dass das oben beschriebene Produkt die einschlägigen grundlegenden
Anforderungen insbesondere folgende Anforderungen der Richtlinie 1999/5/CE erfüllt :
Declares, under its own responsibility, that the product here above mentioned is in conformity with the
requirements of the and more particularity the ones of the 1999/5/CE directive :
Article 3.1 a : (protection de la santé et de la sécurité de l'utilisateur)
Artikel 3.1 a: (bescherming van de gezondheid en veiligheid voor de gebruiker)
Articolo 3.1 a: (protezione della salute e della sicurezza dell'utente)
ArtÌculo 3.1 a: (protección de la salud y de la seguridad del usuario)
Artigo 3.1 a: (protecção da saúde e da segurança do utilizador)
Artikel 3.1 a: (Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers)
Article 3.1 a: (Safety and user)
........EN 60 950-1 : 2001 .........
Article 3.1 b : (exigences de la protection en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique)
Artikel 3.1.b: (beschermings eisen wat de elektromagnetische overeenstemming betreft)
Articolo 3.1 b: (requisti di protezione relativi alla compatibilità elettromagnetica)
ArtÌculo 3.1 b: (exigencias de la protección en cuanto a la compatibilidad electromagnética)
Artigo 3.1 b: (requisitos de protecção relativa à compatibilidade electromagnética)
Artikel 3.1 b : (Schutzanforderungen in Bezug auf die elektromagnetische Verträglichkeit)
Artikel 3.1 b : (Requirements of protection reagarding electromagnetic compatibility)
........EN 301 489 -1/-3 : V1.4.1 : 2002 .........
Article 3.2: (bonne utilisation du spectre radioélectrique de façon à éviter les interférences dommageables)
Artikel 3.2: (juist gebruik van het radioelektrisch spectrum om beschadigende interferenties op die manier uit de
weg te gaan)
Articolo 3.2: (utilizzo corretto dello spettro radio-elettrico per evitare interferenze pregiudizievoli)
ArtÌculo 3.2: (correcta utilización del espectro radioeléctrico para evitar interferencias perjudiciales)
Artigo 3.2: (boa utilização do espectro radioeléctrico de forma a evitar as interferências danificadoras)
Artikel 3.2 : (angemessene Nutzung des Funkspektrums zur Vermeidung von schädichen Interferenzen)
Article 3.2 : (right use of the radio electric spectrum in order to avoide prejudicial interferences)
.........EN 300 440-1 : V1.3.1 : 2001 .... EN 300 440-2 : V1.1.1 : 2001 .........
A cet effet, déclare que toutes les séries d'essais radio ont été effectuées / Verklaart daartoe dat alle series radio
testen uitgevoerd zijn / A tale effetto, dichiara chetutte le prove radio sono state eseguite
/ A tal efecto, declara que se han efectuado todas las series de pruebas radio. / Para o efeito, declara que
foram efectuadas todas as séries de ensaios de rádio / Erklärt, dass alle Funk-Testreihen durchgeführt wurden /
Declares that all the required radio tests have been done.
Art. 3.3 : (éventuel) / (eventueel) / (eventuale) / (eventual) / (eventual) / (eventuell) / (eventual)
Date / Datum /
/ Data / Data / Datum / Date:
01 JUIN 05 (01-06-2005)
Data
Signature et titre / Handtekening en functie / Firma e titolo / Firma y cargo / Assinatura e tÌtulo / Unterschrift
und Funktion / Signature and title :
Jean-Claude HOFFMANN (P. D.G.)
(personne autorisée / bevoegd persoon / persona autorizzata / persona autorizada / representante legal /
autorisierte Person / authorized person )
CFI
Z.I. de Fétan 01600 TRÉVOUX - France
-
tél. : +33 474 089 600
S.A.S. au capital de 1.000.000 €
n° siret : BOURG 384 024 899 00021
93