Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
MONTAGGIO DELLA BATTERIA – vedi fig. 2, 3, 4
1.
Avvita il bullone di montaggio (27) nel foro filettato più piccolo.
Avvita i flessibili di alimentazione (17) sulle estremità filettate dei tubi di rame (15). Avvita il flessibile
2.
con l'etichetta rossa al tubo sulla sinistra, mentre quello con etichetta blu sul tubo sulla destra, il
presupposto di tale operazione è che la bocca della batteria è diretta contro l'Utente.
Posizionare anello tondo di tenuta (14) nella parte bassa del gruppo rubinetto. Assicurarsi che
3.
la guarnizione e' stata posizionata corettamente nella cavita'.
4.
Disponi la batteria nell'asse del foro sulla superficie di montaggio .
5.
Metti dal basso del lavabo/bidet la rondella di gomma (18), la rondella di metallo (19) sul bullone di
montaggio (27), di seguito avvita il dado (20). Serralo a mano.
6.
Assicurati, se la batteria è in posizione corretta sul lavabo. Serra il dado di montaggio (20)
usando la chiave registrabile.
7.
Ai fini di garantire condizioni di tiratura del tubo flessibile bisogna montare il peso (23) sopra
la piega (utilizzare i dadi a corredo).
8.
Verifica le etichette sui flessibili di alimentazione allo scopo di identificare l'acqua calda (etichetta
rossa) e fredda (etichetta blu).
Collega i flessibili (17) alle valvole di alimentazione con l'acqua. Durante il serramento dei dadi dei
9.
flessibili sostieni i flessibili fe, rmi affinché non si torcano. Per serrare usa la chiave registrabile. Non
serrare troppo forte.
2
13
14
38mm
27
15
18
19
17
20
21
22
IOG 5184.30
GB
D
F
E
IT
RUS
PL
KÜCHENARMATUREN • ROBINETTERIE CUISINE • GRIFERIA DE COCINA
RUBINETTERIA DA CUCINA • СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ КУХНИ • BATERIE KUCHENNE
IT
МОНТАЖ СМЕСИТЕЛЯ – cм. рис. 2, 3, 4
1.
Ввинтите монтажный болт (27) в меньшее отверстие с резьбой.
Ввинти шланги подачи воды (17) в наконечники медных трубок с резьбой (15) . Шланг,
2.
обозначенный красной этикеткой, ввинти в трубки с левой стороны, а обозначенный синей
этикеткой - в трубки с правой стороны, принимая, что смеситель направлен изливом в сторону
Пользователя.
3.
Поместите круглое уплотнительное кольцо (14) в нижней выемке корпуса смесителя.
Убедитесь, что уплотнитель попал точно в углубление.
4.
Вставьте смеситель по оси отверстия на монтажной поверхности .
5.
Снизу умывальника/биде наденьте на монтажный болт (18) резиновую шайбу (19) и
металли- ческую шайбу (27), а затем вручную привинтите гайку (20) .
6.
Убедитесь, что смеситель установлен на умывальнике
помощи разводного ключа затяните монтажную гайку (20).
7.
Чтобы обеспечить необходимую тягу для вытягивания душа, необходимо установить гирю
шланга (23) над изливом (используйте входящие в комплект болты).
8.
Проверьте этикетки на гибких шлангах с целью идентификации горячей (красная этикетка)
холодной (синяя этикетка) воды.
9.
Подсоедините гиб кие шланги (17) к клапанам подачи воды. При завинчивании гаек на шлангах
придержите шланги, чтобы не допустить до их перекручивания. Для завинчивания
воспользуйтесь разводным ключом. Не следует затягивать слишком сильно.
INSTALACJA BATERII - zob. rys. 2, 3, 4
1.
Wkręć śrubę montażową (27) w mniejszy otwór gwintowan y .
2.
Wkręć wężyki zasilające (17) do gwintowanych końcówek rurek miedzianych (15). Wężyk oznaczony
etykietą czerwoną wkręć do rurki po lewej stronie, oznaczony etykietą niebieską do rurki po prawej
stronie, przy założeniu, że bateria skierowana jest wylewką w stronę Użytkownika.
3.
Umiejscowić okrągły pierścień uszczelniający (14) w dolnej wnęce obudowy baterii. Upewnić się, że
uszczelka jest dokładnie umieszczona we wgłębieniu.
4.
Umieść baterię w osi otworu na powierzchni montażowej .
5.
Od spodu umywalki/bidetu umieść podkładkę gumową (18), podkładkę metalową (19) na śrubę
montażową (27), a następnie przykręć nakrętkę (20). Dokręć ją ręcznie.
6.
Upewnij się, że bateria jest w prawidłowej pozycji na umywalce. Dokręć nakrętkę montażową (20)
używając klucza nastawnego.
7.
W celu zapewnienia ciągu wystarczającego do wyciągnięcia prysznica należy zamontować odważnik
węża (23) nad zgięciem (użyć dostarczonych śrub).
Sprawdź etykiety na elastycznych wężykach zasilających w celu identyfikacji ciepłej (etykieta czerwo
8.
na) i zimnej (etykieta niebieska) wody.
Przyłącz wężyki elastyczne (17) do zaworów z zasilaniem wody. Podczas dokręcania nakrętek
9.
wężyków przytrzymaj wężyki w miejscu, aby nie uległy one skręceniu. Użyj klucza nastawnego
podczas dokręcania. Nie dokręcaj zbyt mocno.
CONNECTION TO THE SUPPLY SYSTEM
Screw the rotary ends of the supply hoses onto the connections G3/8"/male thread/ angle valve with a filter
of the supply system. Pay attention to connect the hot and cold water properly: connect the hose with blue
label to the cold water supply and the hose with red label to the hot water supply.
In the case of angle valves with filter with G1/2" connections, use the G1/2"-G3/8" screw connections (28)
with flat gaskets (29) included with the mixer.
WASSERINSTALLATIONSANSCHLUSS
Vorlaufschlauchmuttern auf Anschlüsse G3/8" AG der Eckhähne mit Filtern in der Wasserinstallation
schrauben. Dabei den richtigen WW- und KW-Anschluss beachten: den mit dem blauen Etikett
gekennzeichneten Schlauch am KW-Anschluss, den mit dem roten Etikett gekennzeichneten Schlauch am
WW-Anschluss anschließen.
Sind G1/2"-Eckhähne mit Filtern vorhanden, der Mischbatterie beigefügte Muffen G1/2"-G3/8" (28) mit
Flachdichtungen (29) verwenden.
RACCORDEMENT A L'ALIMENTATION
Vissez les extrémités tournantes des tuyaux d'alimentation sur les raccords G3/8" /filetage externe/ aux
robinets d'angle équipés d'un filtre de l'alimentation en eau. Prenez bien soin de correctement raccorder
l'eau chaude et l'eau froide: le tuyau marqué d'une étiquette bleue sera raccordé à la sortie d'eau froide, le
tuyay marqué d'une étqiuette rouge sera raccordé à l'alimentation en eau chaude.
Si vous possédez des robinets d'angle avec raccords G1/2" veuillez employer des raccords à visser G1/2"-
G3/8" (28) avec les joints plats (29) accompagnant la batterie.
CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN ALIMENTADORA
Enrosque los extremos giratorios de las mangueras alimentadoras en los racores G3/8" /rosca externa/ de
los grifos angulares con el filtro de la instalación alimentadora. Fíjese en la conexión correcta del agua fría y
caliente: la manguera con etiqueta azul debe conectarse al agua fría, y el con etiqueta roja al agua caliente.
Si tiene grifos angulares con filtro y racores G1/2", use niples G1/2"-G3/8" (28) con juntas planas (29),
adjuntas a la grifería.
2
4
KITCHEN MIXERS
RUS
в нужном
положении. При
PL
GB
D
F
E
Rev. 1 December 2016