Estructura De Suspensión (Refuerzo De La Estructura De Suspensión); Estrutura De Suspensão (Dar Ao Lugar De Suspensão Uma Estrutura Forte) - Mitsubishi Electric Mr.SLIM PLH-3AK Manuel D'installation

Table des Matières

Publicité

3. Instalación de la unidad interior
ES
3. Montering af den indendørs enhed
DK
3. ‹ç ünitenin montaj›
TR
3. Установка внутреннего прибора
RU
3.4. Estructura de suspensión (Refuerzo de la estruc-
tura de suspensión)
• Los trabajos en el techo diferirán según el tipo de construcción del edificio. Se
deberá consultar a los constructores y decoradores de interiores.
(1) Apertura del techo: El techo se mantendrá totalmente horizontal y se reforzarán
las estructuras (marco: listones de madera y soportes de listones) para proteger
el techo de vibraciones.
(2) Corte y extraiga la estructura del techo.
(3) Refuerce los bordes del fundamento de techo donde ha sido cortado y añada
elementos estructurales para asegurar los extremos del panel de techo.
(4) Al instalar la unidad interior en un techo inclinado coloque un montante entre el
techo y rejilla y disponga la instalación de forma que la unidad quede horizontal.
A Unidad
B Rejilla
C Montante
3.4. Ophængningskonstruktion (Gør plads til
ophængningsegnet konstruktion)
• Loftsarbejdet varierer efter bygningens konstruktion. Med hensyn til detaljer bør
De rådføre Dem med bygningskonstruktører og indendørsarkitekter.
(1) Udstrækning for fjernelse af loft: Loftet skal holdes fuldstændig horisontalt og
loftfunderingen (Skelet: trælister og listeholdere) skal forstærkes for at beskytte
loftet mod vibrationer.
(2) Overskær og fjern loftsfunderingen.
(3) Forstærk enderne af loftsfunderingen hvor denne er blevet skåret over og tilføj
loftsfundering for at sikre enderne af loftspladen.
(4) Når enheden installeres på et skrånende loft, fastgøres en støtte mellem loftet og
gitteret og placeres, så enheden installeres horisontalt.
A Enhed
B Gitter
C Støtte
3.4. Asma düzeninin yap›s› (as›laca¤› yerin yap›s›n›
güçlendiriniz)
• Tavanda yap›lacak ifller, binan›n yap›s›na göre de¤iflir. Bunun ayr›nt›lar› için
inflaatç›lara ve iç mimarlara dan›fl›lmal›d›r.
(1) Tavan›n ne ölçüde aç›laca¤›: Tavan tamamen yatay durumda kalmal› ve tavan›
sars›nt›n›n etkilerinden korumak için tavan karkas›n› (tavan iskeleti: Tavan latalar›
ve lata hamilleri) takviye edilmelidir.
(2) Tavan iskeletini kesip ç›kar›n›z.
(3) Tavan iskeletinin kesilen yerlerdeki uçlar›n› takviye ediniz ve tavan levhas›n›n
uçlar›n› tespit etmek için tavan iskeleti ilave ediniz.
(4) ‹ç üniteyi meyilli bir tavana monte edece¤iniz zaman tavanla ›zgara aras›na bir
dikme koyunuz ve ünitenin yatay monte edilmesini sa¤layacak flekilde tespit ediniz.
A Ünite
B Izgara
C Dikme
3.4. Подвесная конструкция (Обеспечьте прочность
на месте подвешивания)
• Потолочные конструкции могут быть разными, в завистмости от конструкции
здания. Следует проконсультироваться со строительной и ремонтной
организацией.
(1) Снятие потолочного покрытия: Потолок должен быть абсолютно
горизонтальным и потолк (деревянные плиты и балки) следует укрепить,
чтобы обеспечить защиту потолка от вибрации.
(2) Вырежьте участок потолочной плиты и снимите его.
(3) Укрепите края потолочной плиты по местам среза и закрепите ее
дополнительным материалом по краям.
(4) При установке прибора на покатом потолке, вставьте опору между потолком
и решеткой так, чтобы прибор был установлен горизонтально.
A Прибор
B Решетка
C Опора
3. Instalação da unidade interior
PR
3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜
GR
3.4. Estrutura de suspensão (Dar ao lugar de suspen-
são uma estrutura forte)
• Trabalhar num tecto difere de uma construção para a outra. É necessário consul-
tar os construtores e decoradores de interior para informações precisas.
(1) Amplitude da remoção do tecto: o tecto deve ser mantido completamente hori-
zontal e as bases do tecto (estrutura: fasquias de madeira e suportes das fasquias)
devem ser reforçadas para proteger o tecto contra as vibrações.
(2) Corte e retire a base do tecto.
(3) Reforce as extremidades da base do tecto onde este for cortado e acrescente
base do tecto para segurar as extremidades da estrutura do tecto.
(4) Para instalar a unidade interior num tecto inclinado, fixe um esteio entre o tecto e
a grelha e faça com que a unidade seja instalada horizontalmente.
A Unidade
B Grelha
C Esteio
3.4. ÀÔ‰ÔÌ‹ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ (∆Ô Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ù·‚·ÓÈÔ‡ fiÔ˘
ı'·Ó·ÚÙËı› Ë ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÈÛ¯˘Ú‹ ˘Ô‰ÔÌ‹)
• √È ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó¿ÚÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÎÙÈÚ›Ô˘. °È· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Ú¤ÂÈ Ó· ˙ËÙËı› Ë Û˘Ì‚Ô˘Ï‹ ÂȉÈÎÒÓ
ÛÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÔÈÎÔ‰ÔÌÒÓ Î·È ÂȉÈÎÒÓ ÛÙË ‰È·ÎfiÛÌËÛË ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ¯ÒÚˆÓ.
(1) ∂ÎÙÂٷ̤ÓÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ Ô˘ ·Ê·ÈÚÂ›Ù·È ·fi ÙÔ Ù·‚¿ÓÈ: ∆Ô Ù·‚¿ÓÈ Ú¤ÂÈ Ó·
‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ Î·È Ë ˘Ô‰ÔÌ‹ ηٷÛ΢‹˜ ÙÔ˘ Ù·‚·ÓÈÔ‡ (‰ÔÌ‹:
͇ÏÈÓ˜ Û·Ó›‰Â˜ Î·È ‰ÔÎÔ› Û˘ÁÎÚ·Ù‹Ûˆ˜ ÙˆÓ Û·Ó›‰ˆÓ) Ú¤ÂÈ Ó· ÂÓÈÛ¯‡ÂÙ·È
ÁÈ· Ó· ÚÔÛٷهÂÙ·È ÙÔ Ù·‚¿ÓÈ ·fi ÙȘ ‰ÔÓ‹ÛÂȘ.
(2) ∫fi„ÂÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ Ù·‚·ÓÈÔ‡.
(3) ∂ÓÈÛ¯‡ÛÂÙ ÙȘ ¿ÎÚ˜ Ù˘ ˘Ô‰ÔÌ‹˜ ÙÔ˘ Ù·‚·ÓÈÔ‡ ÂΛ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÎÔ› ηÈ
ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÂÓÈÛ¯˘ÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ÒÛÙ ӷ Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡ÓÙ·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÔÈ ¿ÎÚ˜
Ù˘ Ͽη˜ ÛÙ‹ÚÈ͢.
(4) ŸÙ·Ó Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Á›ÓÂÙ·È Û ٷ‚¿ÓÈ Ô˘ ¤¯ÂÈ
ÎÏ›ÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ˘ÔÛهψ̷ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ Î·È ÙȘ ÁÚ›ÏȘ
ÒÛÙÂ Ë ÌÔÓ¿‰· Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·.
A ªÔÓ¿‰·
B °Ú›ÏÏȘ
C ÀÔÛهψ̷
3
29

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières