10
Installation et instructions
de service
Introduire le guide de lumière jusqu'à ce qu'il
s'enclenche dans l'une des prise
. Ne saisir le
guide de lumière que par son manche. Ne
jamais tirer sur le câble.
Remarque : Les prises de lumière
sont dotées
d'un capuchon antiéblouissant qui bloque la sor-
tie de lumière, même si la lampe est allumée. La
lumière n'est émise que si le guide de lumière est
branché.
Avertissement : La douille du guide de
lumière peut s'échauffer.
Avertissement : Ne jamais regarder
dans l'extrémité libre d'un guide de
lumière. Risque d'éblouissement
Avertissement : Risque de brûlure ! Le
contact avec l'extrémité libre d'un guide
de lumière branché sur la fontaine de
lumière froide peut dans certains cas
provoquer des brûlures.
Relier le guide de lumière et l'endoscope (effec-
tuer un quart de tour de la vis moletée sur le
culot Edison).
Remarque : Il est recommandé de n'utiliser que
des guides de lumière KARL STORZ d'origine.
Les guides de lumière d'autres fabricants pour-
raient s'avérer inadaptés à la transmission opti-
male de la lumière.
Si le guide de lumière ne doit pas être branché
aussitôt sur l'endoscope, visser l'extrémité libre
sur le raccord
.
Installazione e
istruzioni d'uso
Inserire il cavo di illuminazione nella presa
fino a farlo scattare in posizione. Afferrare il cavo
di illuminazione solo nella parte specifica. Non
esercitare trazione sul cavo.
Nota: La uscita dell'illuminazione
è provvista
di un cappuccio di protezione, che non lascia
fuoriuscire luce anche con lampada attivata.
L'emissione di luce avviene solo se il cavo di illu-
minazione è inserito.
Cautela: La presa del cavo di illumina-
zione può riscaldarsi.
Cautela: Non guardare mai nell'estremi-
tà libera di un cavo di illuminazione:
Pericolo di abbagliamento!.
Cautela: Rischio di ustioni! Il contatto
con l'estremità libera di un cavo di illumi-
nazione collegato alla fonte di luce fred-
da può essere causa di ustioni.
Collegare il cavo di illuminazione all'endoscopio
(ruotare di un quarto il dado zigrinato sull'attac-
co a vite).
Nota: Si consiglia di utilizzare solo cavi di illumi-
nazione originali KARL STORZ. I cavi di illumina-
zione di altri produttori potrebbero non essere
adatti per la trasmissione della luce.
Se il cavo di illuminazione non viene collegato
immediatamente con l'endoscopio, avvitare sal-
damente l'estremità libera al supporto
.
Instalação e instruções
de utilização
Introduza o cabo de luz na tomada
até enga-
tar. Manuseie o cabo de luz unicamente pela
peça do punho. Nunca puxe pelo cabo.
Nota: O ponto de captação de luz
está muni-
do de uma capa protectora anti-encandeamen-
to, que impede a saída directa da luz. O débito
de luz só ocorre com o cabo de luz encaixado.
Aviso: A tomada do cabo de luz pode
aquecer.
Aviso: Nunca olhar para a extremidade
livre do cabo de luz: Perigo de encande-
amento!.
Aviso: Perigo de queimaduras! O con-
tacto com a extremidade livre de um
cabo de luz ligado a uma fonte de luz
fria pode, em determinadas circunstân-
cias, provocar queimaduras.
Ligue o cabo de luz ao endoscópio (um quarto
de volta do parafuso serrilhado no suporte ros-
cado).
Nota: Recomendamos a utilização exclusiva de
cabos de luz originais KARL STORZ. Os cabos
de luz de outros fabricantes podem não ser os
mais indicados para a transmissão de luz.
Se o cabo de luz não for ligado imediatamente
ao endoscópio, a extremidade livre tem que ser
aparafusada ao suporte
.