RECOMMANDATIONS
RECOMMENDATIONS • EMPFEHLUNGEN • RACCOMANDAZIONI • RECOMENDACIONES • AANBEVELINGEN • RECOMENDAÇÕES
F
GB
Nous vous remercions
Thank you for choosing a
d'avoir choisi l'abri :
GROSFILLEX Maison de
la
Maison
de
Jardin
Jardin shed.
GROSFILLEX.
Nous vous recommandons de
We recommend that you read
lire complètement cette notice
these assembly instructions in
de montage avant de procéder
full before building your shed.
à la construction de votre abri.
Please keep your dated invoice
Bien conserver la facture datée
and the instructions for future
et la notice pour obtenir des
reference and for claims
références futures et pour les
covered by the guarantee.
réclamations comprises dans
la garantie.
•
Before building your shed,
please make a full inventory by
• Avant de monter votre abri,
using the list provided with the
faire un inventaire complet à
assembly instructions. Do not
l'aide de la nomenclature de la
try to build it if certain parts
notice de montage. Ne pas
are missing or damaged.
tenter d'assembler l'abri si
certaines pièces sont man-
•
The surface of the chosen
quantes ou endommagées.
location must be completely
level.
• La surface de l'endroit désigné
doit être parfaitement plane.
•
The shed parts must be
stored flat.
• Les éléments de l'abri doivent
être stockés à plat.
•
Only unpack packages at the
time of assembly.
• Ne déballer les colis qu'au
moment du montage.
•
Assembly should be carried
out by 2 people during the
• Le montage est à faire par 2
daytime if possible.
personnes dans la journée si
possible.
•
The windows may be
installed on any wall panel.
• Ne pas réaliser la cons-
Decide on the location before
truction de votre abri les jours
starting assembly.
de GRAND VENT ou de
GRAND FROID.
•
Do not construct your shed
on VERY WINDY or VERY WET
• Pour le toit ou les murs, ne
days.
pas utiliser de toile ou plaques
bitumées ou de peintures
•
Do not use canvas, asphalt
foncées.
patches or dark paint for the
roof or walls.
• Pour éviter la déformation de
votre abri, ne déposez pas
•
To avoid your shed's shape
d'objets lourds contre les
from distorting, do not place
parois.
heavy objects against the wall.
• Pour une étanchéité parfaite,
•
You can put silicone joint
vous pouvez déposer un joint
sealer around the base of your
en silicone à la base de votre
shed
for
abri.
waterproofing.
• Le toit doit être toujours
•
The roof should always be
propre et dégagé de la neige et
clean and free of snow and
des feuilles. De grandes
leaves. Heavy objects on the
quantités sur le toit pourrait
roof could damage it and it
l'abîmer et l'accès intérieur
could become dangerous to go
inside.
devenir dangereux.
• Pour laver votre abri, utilisez
•
To wash your shed, use a
hosepipe with a soft detergent
un tuyau d'arrosage avec un
détergent doux car l'utilisation
because using a hard brush or
d'une brosse dure ou d'un
an abrasive product might risk
produit abrasif risquerait de
damaging it.
l'endommager.
•
NEVER CLIMB ON THE
• NE JAMAIS MONTER SUR
ROOF.
LE TOIT.
•
Local or regional authorities
• Les autorités locales ou
will tell you if you require
régionales vous diront si un
planning permission to build
permis est nécessaire pour la
your shed.
construction de votre abri.
Do not forget to consult them.
N'oubliez pas de les consulter.
•
Never use jet wash
• Ne pas utiliser de nettoyeur
haute pression.
D
Wir bedanken uns für
Ihr Vertrauen, und dafür,
dass Sie sich für ein
Gartenhaus / Gerätehaus
aus dem Hause Grosfillex
entschieden haben.
Wir empfehlen Ihnen, diese
Aufbauanleitung
zunächst
sorgfältig zu lesen und dann
Schritt für Schritt die Montage
Ihres
neuen
Hauses
vorzunehmen. Bitte bewahren
Sie
anschließend
diese
Anleitung,
sowie
Ihren
Kaufbeleg sorgfältig auf um
gegebenenfalls im Rahmen der
Garantie oder im Falle von
Reklamationen darauf zurück-
greifen zu können.
• Bevor Sie Ihr Gartenhaus
zusammenbauen, müssen Sie
anhand
der
beigefügten
Stückliste prüfen, ob sämtliche
für die Montage des Garten-
hauses erforderlichen Bauteile
vorhanden sind. Das Garten-
haus nicht zusammenbauen,
falls bestimmte Teile fehlen
oder beschädigt sind.
• Die für den Aufbau
bestimmte Stelle muss absolut
eben und waagerecht sein, da
Sie sonst kein einwandfreies
Ergebnis der Montage erzielen
können
• Die Einzelteile des Garten-
hauses
müssen
bis
zur
Montage eben gelagert werden.
• Öffnen Sie die einzelnen
Pakete erst, wenn Sie sie zur
Montage benötigen
• Führen Sie die Montage mit
2 Personen und nach Möglich-
keit innerhalb eines Tages
durch
• Bei den Modellen H7 und
H12 kann das seitliche Fenster
frei nach Ihrer Wahl in einer
der Seitenwände installiert
werden. Treffen Sie dies-
bezüglich eine Entscheidung,
bevor Sie mit der Montage
beginnen
• Führen Sie die Montage des
Gartenhaus nicht an Tagen
durch, an denen EIN STARKER
WIND herrscht oder es an
denen es SEHR KALT ist
• Es dürfen weder für die
Dacheindeckung, noch für die
Wände
Bitumengewebe,
complete
Bitumen-platten oder dunkle
Farbanstriche verwendet werden
• Um eine Verformung des
Gartenhauses zu vermeiden,
dürfen Sie keine schweren
Gegen-stände an die Wände
lehnen
• Wir empfehlen, die Fuge
zwischen dem Grundrahmen
des Gartenhauses und dem
Untergrund
mit
Silikon
abzudichten, um das Ein-
dringen von Regenwasser an
dieser Stelle zu vermeiden
• Das Dach sollte stets sauber
und frei von Schnee und
Blättern gehalten werden.
Grosse Schneemengen oder
Blätter könnten das Dach
beschädigen und das Begehen
des Gartenhauses gefährlich
machen
•
Zur
Reinigung
Ihres
Gartenhaus, benutzen Sie bitte
einen Gartenschlauch und,
wenn nötig, ein sanftes
Waschmittel. Die Benutzung
einer harten Bürste oder eines
Scheuermittels könnten zu
Beschädigungen führen
• ES IST VERBOTEN, AUF
DAS DACH ZU STEIGEN
• Bei Ihren lokalen oder
regionalen Behörden erfahren
Sie, ob eine Baugenehmigung
für den Bau des Gartenhauses
notwendig ist. Bitte wenden Sie
sich an die entsprechenden
Behörden.
• Keinen Hochdruckreiniger
verwenden
I
SP
La ringraziamo di aver
Le damos las gracias por
scelto: la Home Garden
haber elegido el cobertizo
GROSFILLEX.
de jardín: la Maison de
Jardin GROSFILLEX.
Le consigliamo di leggere
interamente le istruzioni per il
Le recomendamos lea por
montaggio prima di procedere
completo este manual de
alla costruzione. Conservi lo
montaje antes de proceder a la
scontrino con la data e le
construcción del cobertizo.
istruzioni per ottenere future
Conserve debidamente la
referenze e per eventuali
factura hechada y el manual,
reclami coperti dalla garanzia.
para disponer eventualmente
de referencias futuras y para
• Prima di effettuare il
las reclamaciones que están
montaggio
della
casetta,
incluidas en la garantía.
verificare , servendosi delle
istruzioni, di avere tutti i pezzi
• Antes de montar la caseta,
necessari.
Se
alcuni
verifique con la nomenclatura
risultassero
mancanti
o
del manual de montaje, que
danneggiati non tentare in
no falte ninguna pieza. No
alcun modo di assemblare la
intente montar la caseta si
casetta.
faltasen piezas o algunas de
ellas estuviesen defectuosas.
• La superficie deve essere
perfettamente piana.
• La superficie del lugar
designado
• Gli elementi devono essere
perfectamente plana.
disposti in piano.
• Los elementos del cobertizo
• Aprire la confezione solo al
deben almacenarse de plano.
momento del montaggio.
• Desembale únicamente los
• Il montaggio necessita la
paquetes en el momento del
presenza di due persone e
montaje.
deve
essere
fatto
possibilmente in una giornata.
• El montaje deberán hacerlo
2 personas en el mismo día si
• Le finestre possono essere
fuera posible
istallate su tutti i pannelli dei
muri laterali. Decidere dove
• Las ventanas pueden
porle prima di iniziare il
instalarse en cualquier panel
montaggio.
de las paredes laterales.
Decida el lugar antes de
• Non procedere al montaggio
empezar el montaje.
in giornate VENTOSE o
FREDDE.
• No realice la construcción
de su cobertizo los días que
• Per i tetti o i muri non usare
haya MUCHO VIENTO o
tele o plastiche bitumate ne
MUCHO FRÍO.
pitture scure.
• Para el techo o las paredes,
• Per evitare la deformazione
no utilizar tejido o placas
della Home Garden non
asfálticas ni pinturas oscuras.
appoggiare oggetti pesanti alle
pareti.
• Para evitar la deformación
del cobertizo, no deposite
• Per una perfetta impermea-
objetos pesados contra las
bilità, è possibile applicare
paredes.
guarnizioni di silicone lungo la
base.
• Para una estanqueidad
perfecta, puede añadir una
• Il tetto deve essere sempre
junta de silicona en la base de
pulito e sgombro da neve e
su cobertizo.
foglie per evitare che questo si
rovini e renda pericoloso
• El techo debe mantenerse
l'accesso all'interno della
siempre limpio, sin nieve y sin
Home Garden.
hojas. Si hubiese mucho peso
en el techo, se podría estropear
• Per pulire la casetta, usare
y el acceso al interior resultaría
un tubo con detersivo delicato
peligroso.
(spazzole o prodotti abrasivi
potrebbero danneggiarlo).
• Para lavar su cobertizo,
utilice una manguera con un
• NON SALIRE MAI SUL TETTO.
detergente suave, ya que la
utilización de un cepillo duro o
• Le autorità locali o regionali
de un producto abrasivo podría
diranno
se
occorre
dañarlo.
un'autorizzazione
per
la
costruzione.
• NO SUBIR NUNCA AL
Non dimenticare di consultarle.
TEJADO.
• Non utilizzare apparecchi di
• Las autoridades locales o
pulizia ad alta pressione
regionales le dirán si es
necesario un permiso para la
construcción del cobertizo.
No se olvide de consultarlas.
• No utilizar un limpiador de
alta presión
DECO4.9-02
NL
Wij
danken
u
voor
uw
aankoop
van
het
GROSFILLEX tuinhuis.
Wij raden u aan om deze
montage instructies grondig
door te lezen alvorens het
tuinhuis te monteren.
Bewaar zorgvuldig zowel de
gedateerde factuur als de
instructies: Ze kunnen van pas
komen als u later referenties
nodig heeft en de factuur dient
als garantiebewijs.
• Controleer, alvorens het
tuinhuis te monteren en aan de
hand van de gegevens in de
montagehandleiding, of er
geen onderdelen ontbreken.
Start de montage van het
tuinhuis niet indien er stukken
ontbreken of beschadigd zijn.
• De ondergrond van de
deberá
estar
gekozen locatie voor het
tuinhuis moet volledig vlak
zijn.
• De onderdelen van het
tuinhuis moeten plat worden
opgestapeld.
• Pak de colli slechts uit op
het ogenblik van montage.
• De montage moet overdag
en, indien mogelijk, door 2
personen gebeuren.
• De ramen kunnen op gelijk
welk paneel in de zijmuren
geïnstalleerd worden. Maak
een keuze alvorens de montage
te starten.
• Monteer het tuinhuis niet bij
HEVIGE WIND of KOUDE.
• Gebruik voor het dak of de
muren geen behang, bitumen
platen of donkere verf.
• Om vervorming van de
wanden te voorkomen, mogen
er geen zware voorwerpen
tegenaan worden geplaatst.
•
Voor
volledige
waterdichtheid, kunt u het
beste langs de grondlijn van
het tuinhuis een siliconen voeg
aanbrengen.
• Het dak moet steeds schoon
zijn en vrij van sneeuw en
bladeren. Grote gewichten op
het
dak
kunnen
schade
aanrichten
waardoor
toegang naar binnen gevaarlijk
wordt.
•
Gebruik
bij
schoonmaken een tuinslang en
zachte zeep want een harde
borstel of bijtend middel
zouden
schade
kunnen
aanrichten.
• KRUIP NOOIT OP HET DAK.
• Bij de plaatselijke of
regionale autoriteiten kunt u
navraag
doen
naar
noodzaak van een vergunning
voor het opstellen van een
tuinhuis.
Vergeet ze niet te raadplegen.
• Geen hogedrukreiniger
gebruiken
P
Obrigado por ter escolhido
o abrigo: a Casa de
Jardim GROSFILLEX.
Recomendamos
a
leitura
completa deste folheto de
montagem antes de começar a
construir o seu abrigo.
Conserve a factura com a data
de compra para questões que
se levantem cobertas pela
garantia.
• Antes de proceder à
montagem do seu abrigo, faça
o inventário completo das
peças confirmando com a
listagem
do
folheto
de
montagem. Não tente montar o
abrigo se faltarem algumas das
peças ou tiverem algum tipo
de defeito.
• A superfície do lugar
escolhido
tem
que
ser
perfeitamente plana.
• As componentes do abrigo
têm que ser armazenadas
deitadas ao comprido.
• Abra as embalagens apenas
na altura da montagem.
• A montagem tem que ser
feita por 2 pessoas, preferen-
cialmente com luz do dia.
• As janelas podem ser
instaladas em qualquer painel
das paredes laterais. Decida a
sua localização antes de
começar a montagem.
• Não efectuar a construção
do seu abrigo em dias de
MUITO VENTO ou de MUITO
FRIO.
• Para o telhado ou os muros,
não utilize tela ou placas
betumadas
nem
pinturas
escuras.
• Para prevenir a deformação
do seu abrigo, não coloque
objectos pesados contra as
paredes.
• Para uma impermeabilidade
perfeita, pode
aplicar uma
junta de silicone na base do
seu abrigo.
• O telhado tem que estar
sempre limpo, sem neve ou
folhas. Grandes quantidades
destas no telhado podem
de
danificá-lo e o acesso ao seu
interior
pode
tornar-se
perigoso.
het
• Limpe o seu abrigo com
uma
mangueira
e
um
detergente suave, pois o uso
de uma escova dura ou de um
produto
abrasivo
poderia
danificá-lo.
•
NUNCA
SUBIR
AO
TELHADO.
• As autoridades locais ou
de
regionais devem informá-lo se
é necessário obter uma licença
de obras para construir o seu
abrigo.