BFT STOPPY Instructions D'utilisation page 21

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
Agradecendo-lhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza
que do mesmo obterá o desempenho necessário para o uso que entende fazer.
Leia atentamente o opúsculo "Recomendações" e o "Manual de instruções" que
acompanham este produto, pois que esses fornecem indicações importantes
respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção. Este produto, está
em conformidade com as normas reconhecidas pela técnica e pelas disposições
relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo está em conformidade com
as seguintes directivas europeias: 2004/108/CEE, 2006/108/CEE 2006/42/CEE (e
sucessivas modificações).
1) SEGURANÇA GERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto, podem
constituir causa de danos para pessoas, animais ou coisas.
• Leia atentamente o opúsculo " Recomendações" e o " Manual de instruções" que
acompanham este produto, pois que esses fornecem indicações importantes
respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
• Elimine o s m ateriais d e e mbalagem ( plástico, c artão, p olistireno, e tc.) d e a cordo
com o previsto pelas normas em vigor. Não deixe sacos de nylon e polistireno
ao alcance das crianças.
• Conserve estas instruções de instalação para anexá-las ao fascículo técnico
da máquina e para poder consultá-las no futuro.
• Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso indicado
nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação poderiam
constituir fonte de danos para o produto e fonte de perigo A Empresa declina
qualquer responsabilidade derivante do uso impróprio ou diverso daquele
para o qual foi concebido e está e indicado nesta documentação.
• Não instale o produto em atmosferas potencialmente explosivas ou em
presença de risco de incêndio.
• Os elementos de construção da máquina devem estar em conformidade com
as seguintes Directivas Europeias: 2004/108/CEE, 2006/108/CEE, 2006/42 CEE
e sucessivas modificações. Em todos os Países fora da CEE, na óptica de obter
um bom nível de segurança, além das normas nacionais em vigor também é
oportuno respeitar normas acima citadas.
• Empresa declina toda e qualquer responsabilidade pela inobservância da Boa
Técnica na instalação do dispositivo descrito neste manual.
• A instalação deve estar em conformidade com o previsto pelas Directivas
Europeias: 2004/108/CEE, 2006/108/CEE, 2006/42 CEE e sucessivas modifica-
ções.
• Antes de efectuar qualquer operação na instalação, interrompa a alimentação
eléctrica. Desligue também eventuais baterias tampão (se presentes).
• Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um
magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos igual
ou superior a 3,5 mm. Instale um dispositivo de seccionamento adequado
também para as baterias tampão
• Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor dife-
rencial com limiar de 0.03A.
• Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue todas os
elementos metálicos do sistema de fecho e todos os componentes da insta-
lação providos de terminal de terra.
• Instale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis, etc.)
necessários para proteger a zona de perigos de esmagamento, arrastamento,
tesourada.
• Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante) numa
posição visível e coloque perto da estrutura um cartaz de aviso.
• A Empresa declina toda e qualquer responsabilidade relativa à segurança e
ao bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componentes
de outros produtores.
• Para efectuar qualquer operação de manutenção ou reparação use exclusi-
vamente peças originais.
• Não execute alguma modificação nos componentes da automatização se essa
não tiver sido expressamente autorizada pela Empresa.
• Instrua o utilizador da instalação, no que diz respeito aos sistemas de comando
instalados e à execução da abertura manual em caso de emergência.
• Não permita que pessoas e crianças fiquem paradas na área de acção da
automatização.
• Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de
crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.
• O utilizador deve evitar de efectuar qualquer tentativa de intervenção ou de repa-
ração da automatização e servir-se unicamente de pessoal qualificado.
• Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não é con-
sentido.
• A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e co-
mandos conformes à EN 12978.
2) GENERALIDADES
Condicionador de estacionamento enterrado, compacto e robusto.
É constituído por um espigão em aço revestido por uma película retroreflectora
e é comandado por um motor em banho de óleo.
Todo o conjunto está protegido por um cilindro de aço com tratamento em
cataforese, que deve ser enterrado.
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
O quadro de comando PERSEO 2 consente de controlar simultaneamente até
quatro condicionadores de trânsito (Fig.8).
Além da versão base STOPPy, estão disponíveis os modelos série "L" dotados de
luzes cintilantes de sinalização, os modelos série "O" versão homologada e os
modelos série "F" com condicionador de trânsito fixo.
A pedido, os modelos série "R" dotados de resistência de aquecimento que consente
de utilizar o condicionador de trânsito mesmo em climas particularmente frios
(até –25°C) e os modelos série "A" dotados de sensor magnético para a conexão
com um sistema anti-roubo.
Acessórios:
Kit Baterias Tampão travão eléctrico que consente de manter o condicionador de
trânsito na posição de fecho do acesso ainda que na falta de rede.
3) DADOS TÉCNICOS ACCIONADOR STOPPY
Motor: .................................................................................................. 230V
Condensador: ......................................................................................................................10 µF
Potência absorvida ...........................................................................................................270 W
Fim-de-curso ................................................................................... sensor magnético REED
Absorção: .........................................................................................1,4 A (230V) 2,4 A (110V)
Frequência de Trabalho: ...........................................................................................1500/24h
Impulskracht: ..................................................................................................... 700 N (~70Kg)
Grau de protecção:............................................................................................................... IP67
Quadro de comando .................................................................................................PERSEO 2
Travão eléctrico: ...............................................................................................................24V
Tempo de trabalho: ............................................................................. 6s+ desaceleração**
Temperatura de funcionamento ...................................................................–15°C + 60°C
Temperatura de funcionamento versões "R" ............................................–25°C + 60°C
Resistência ao choque frontal no espigão levantado de 350 mm: .................... 8.000 Joules
Resistência ao choque frontal no espigão levantado de 350 mm versões "O": .10.500 Joules
Carga estática: ..................... Com espigão levantado peso sustentado máx. 300 kg
Com espigão abaixado peso sustentado máx. 15.000 kg
Carga dinâmica: ...................................................Impulso máx. durante subida: 100 kg
Peso: ........................................................................................................................... 90 kg ca.***
Dimensões : ..................................................................................................................veja fig. 1
Manobra manual ................................................ na falta de tensão torna-se reversível.
(* outras tensões disponíveis a pedido).
(** 9s+ desaceleração STOPPy H)
(*** 110 kg ca. STOPPy H)
4) DADOS TÉCNICOS QUADRO DE COMANDO PERSEO 2
Alimentação: .................................................................................... 230V
Corrente absorvida: .............................6A max (com 4 condicionadores de trânsito)
N° máximo motores... ................até 4 condicionadores de trânsito STOPPY(Fig.8)
Dimensões: ............................................................................................................ veja figura 4
Fusíveis: ......................................................F1: T6.3 A / F2: T315 mA / F3: T2A / F4: T2A
(* outras tensões disponíveis a pedido).
5) CONTROLES PRELIMINARES
Verifique que a base de assentamento seja estável e nivelada.
O condicionador de trânsito não possui particulares exigências de perpendi-
cularidade, para o seu funcionamento; seja como for, para obter um resultado
agradável do ponto de vista estético, aconselhamos de efectuar o nivelamento
da zona de assentamento de maneira a garantir uma percurso perfeitamente
vertical do espigão.
6) PREPARAÇÃO DA ESCAVAÇÃO E ASSENTAMENTO DO CONDICIONADOR
DE TRÂNSITO
• Execute como indicado na fig. 2.
• Executar a instalação eléctrica (veja parágrafo 7).
7) EXECUÇÃO DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
Efectue a instalação eléctrica tal como está indicado na fig.3 fazendo referência
às normas em vigor para as instalações eléctricas CEI 64-8, IEC364, harmonização
HD384 e outras normas nacionais.
ATENÇÃO! Para ligar o quadro de comando à rede, utilize cabo multipolar com
2
uma secção mínima 3x1.5mm
e do tipo previsto pela legislação em vigor. A
título de exemplo, se o cabo for externo (ao ar livre), deve ser pelo menos
igual a H07RN-F enquanto que, se for interno (em canalização), deve ser pelo
menos igual H05 VV-F com secção 3x1.5mm
Para a ligação do condicionador de trânsito ao quadro de controlo utilize o cabo
fornecido com o equipamento base e já cablado no interior do condicionador de
trânsito. No caso em que, o comprimento não fosse suficiente, efectue a junção no
interior de uma caixa estanque utilizando dois cabos separados para as ligações
de baixa tensão e para aqueles com tensão de rede.
Deve-se dedicar especial cuidado em separar e fixar a cablagem de maneira que
não seja possível o contacto entre os condutores de baixa tensão e aqueles com
tensão de rede.
PORTUGUÊS
~
±10% 50/60Hz*
(probabilidade de rotura 50%)
(probabilidade de rotura 50%)
~
±10% 50/60Hz*
2
.
21
STOPPY -

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Stoppy h

Table des Matières