Télécharger Imprimer la page

De Versterker Opstellen; De Montage In Een Rack; De Versterker Aansluiten; De Luidspreker(S) - Monacor PA-5240 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PA-5240:

Publicité

NL
PA-1120DM
Geheugen voor digitale boodschap-
pen met capaciteit van 6 aankond-
B
gingen
PA-1130CD
CD-speler
PA-1130RCD Tuner met cd-speler
PA-1200C
Schakelklok
PA-1200RDS Tuner
De PA-5000PTT van MONACOR, een PTT-tafel -
microfoon, is speciaal voor deze versterkers als
toebehoren ontworpen, en kan worden aangesloten
via de schroefklemaansluitingen (34) van de kana-
len 2 – 4.

4 De versterker opstellen

De versterker is voorzien voor montage in een 19"-
rack (482 mm), maar kan ook als tafelmodel gebruikt
worden. In elk geval moet de lucht door alle ventila-
tieopeningen kunnen stromen, om voldoende venti-
latie van de eindversterkers te verzekeren.

4.1 De montage in een rack

Voor de montage in een rack hebt u 3 HE (3 rack-
eenheden = 133 mm) nodig. Om te voorkomen dat
het rack topzwaar wordt, dient de versterker in het
onderste gedeelte van het rack gemonteerd te wor-
den. De frontplaat alleen is niet voldoende voor een
veilige bevestiging. Het toestel moet links en rechts
door rails of onderaan door een bodemplaat extra
ondersteund worden.
De hete lucht die uit de versterker wordt gebla-
zen, moet uit het rack kunnen worden afgevoerd.
Anders hoopt de warmte zich op in het rack, waar-
door niet enkel de versterker maar ook andere
apparaten in het rack kunnen worden beschadigd.
Bij een onvoldoende warmteafvoer moet u in het
rack een ventilator plaatsen.

5 De versterker aansluiten

De in- en uitgangen mogen enkel door een gekwali-
ficeerde vakman uitgevoerd worden en in elk geval
wanneer de versterker uitgeschakeld is!
E
miento (1) uno de los módulos MONACOR siguien-
tes:
PA-1120DM
grabador digital de mensajes para 6
anuncios
PA-1130CD
lector CD
PA-1130RCD tuner con lector CD
PA-1200C
programador
PA-1200RDS tuner
El micro de mesa PTT Public Address PA-5000PTT
de MONACOR está especialmente fabricado para
estos amplificadores como accesorio distinto.
Puede conectarse con las barras con tuerca (34) de
los canales 2 – 4.
4 Posición del aparato
El amplificador está previsto para colocarse en un
rack 482 mm/19", puede también colocarse directa-
mente sobre mesa. En cada caso, el aire debe circu-
lar libremente vía los agujeros de ventilación para
garantizar un enfriamiento suficiente del amplificador.
4.1 Instalación en rack
Para un montaje en rack 3 unidades (3 unidades =
133 mm) son necesarias. Para que no se vuelque,
debe colocarlo en la parte inferior del rack. Para una
fijación sólida la placa delantera no es suficiente;
utilice también raíles laterales o una placa trasera
para mantenerlo correctamente en su sitio.
El aire caliente evacuado lateralmente por el
amplificador debe poder ser disipado desde el rack.
De otro modo podría producirse una acumulación
de calor en el rack que no sólo puede dañar el
amplificador sino que también otras unidades en el
rack. Si no se puede disipar suficientemente el
calor, inserte un ventilador en el rack.

5 Conexiones del amplificador

Todas las conexiones deberían efectuarse solo por
un técnico calificado y solo cuando el amplificador
está desconectado.
18
Diverse aansluitingen, b.v. deze voor de luidspre-
kers, bevinden zich onder de beschermkap (15).
Om de aansluitingen tot stand te brengen, schroeft u
de kap los.
WAARSCHUWING De versterker mag niet zonder
de beschermkap (15) worden
bediend. Immers, tijdens het
bedrijf voeren de luidspreker-
aansluitingen (16, 25) gevaar-
lijke spanningen tot 100 V.
Schroef de beschermkap na
het aansluiten opnieuw vast,
zodat de contacten niet kun-
nen worden aangeraakt.

5.1 De luidspreker(s)

1) Ofwel sluit u luidsprekers van 100 V voor de vijf
PA-zones aan op de klemmen ATT ZONE OUT-
PUTS (16)
Opgelet!
In elke PA-zone mag de belasting door de luid-
sprekers van 100 V max. 100 W
maar mag de toegelaten totale belasting van
alle luidsprekers niet worden overschreden:
240 W Sinus (PA-5240) resp.
480 W Sinus (PA-5480)
2) Ofwel sluit u een luidsprekergroep met een totale
impedantie van minstens 8 Ω aan op de klemmen
COM (22) en 8 Ω (23). De zoneverzwakkers (6)
beïnvloeden deze uitgang niet.
3) Let bij de aansluiting steeds op de correcte pola-
riteit. Bij de 8 Ω-aansluiting is de klem COM de
negatieve pool en de klem 8 Ω de positieve pool.
De positieve aansluiting van de luidsprekerkabel
is altijd speciaal gemarkeerd.
4) Bijkomende luidsprekers van 100 V waarvan het
volume niet door de zoneverzwakkers (6) moet
worden gedempt, kunnen op de klemmen COM
(22) en 100 V (25) worden aangesloten. De totale
belasting van deze luidsprekers en van de luid-
Debajo de la tapa protectora (15) se encuentran
numerosas conexiones, p. ej. para los altavoces.
Para la conexión desatornille la tapa.
ADVERTENCIA El amplificador no debe utili-
zarse sin tapa protectora (15).
Durante el funcionamiento se
producen voltajes peligrosos de
hasta 100 V en las conexiones
de altavoz (16, 25). Tras la cone-
xión, atornille firmemente la tapa
de nuevo de manera que los
contactos
queden
contra manipulaciones.

5.1 Altavoces

1) O, conecte los altavoces 100 V para las 5 zonas
de sonorización a los bornes ATT ZONE OUT-
PUTS (16)
¡Atención!
En cada zona de sonorización, la potencia en -
tregada por los altavoces 100 V no debe sobre-
pasar los 100 W
, la potencia total autorizada
RMS
de todos los altavoces no debe sobrepasar:
240 W
(PA-5240) resp.
RMS
480 W
(PA-5480)
RMS
2) O, conecte un grupo de altavoces con una impe-
dancia total de 8 Ω como mínimo a los bornes
COM (22) y 8 Ω (23). Los atenuadores de zonas
(5) no influyen en esta salida.
3) Durante las conexiones, verifique siempre la
polaridad: para la conexión 8 Ω, el borne COM
sea el polo negativo y el borne 8 Ω el polo posi-
tivo. La conexión positiva de los cables altavoces
esté siempre señalada.
4) Es posible conectar altavoces suplementarios
100 V en los cuales el volumen no debe dismi-
nuirse por los atenuadores de zonas (6) a los
bornes COM (22) y 100 V (25). Pero la potencia
total de estos altavoces y de los altavoces a los
bornes ATT ZONE OUTPUTS no debe sobrepa -
sarse (vea consejo arriba "Atención").
sprekers op de klemmen ATT ZONE OUTPUTS
mag daarbij niet worden overschreden (zie
boven aanwijzing "Opgelet").

5.2 Microfoons

Er kunnen vier microfoons worden aangesloten, tel-
kens een microfoon op de kanalen 1 – 4:
1. In het kanaal 1 op de jack MIC (7) op het front -
paneel of op de jack XLR/6,3 mm-combinatiejack
INPUT-1 (21). Een signaal van het kanaal 1 heeft
prioriteit op alle andere signalen, d. w. z. de andere
signalen worden in volume automatisch gedempt,
wanneer u in de microfoon op kanaal 1 spreekt.
2. In het kanaal 2 op de XLR/6,3 mm-combinatie-
jack INPUT-2 (20) of op de schroefklemaanslui-
ting (34) eronder. Een signaal van het kanaal 2
heeft prioriteit op een signaal van het AUX-kanaal.
3. In het kanaal 3 op de schroefklemaansluiting
INPUT-3 (34). Een signaal van het kanaal 3 heeft
prioriteit op een signaal van het AUX-kanaal.
4. In het kanaal 4 op de schroefklemaansluiting
bedragen,
INPUT-4 (34). Een signaal van het kanaal 4 heeft
RMS
prioriteit op een signaal van het AUX-kanaal.
U kunt de schroefklemaansluitingen (34) gemakke-
lijkheidshalve uit de insteekverbinding van het appa-
raat trekken en direct na de aansluiting opnieuw in -
pluggen.
1) Verbind de microfoons met de overeenkomstige
aansluitingen. Voor microfoons met een over-
spraaktoets gebruikt u alleen de schroefklem -
aansluitingen (34), wanneer de gong ook door de
microfoon moet worden geactiveerd.
2) Bij aansluiting van een microfoon mag de toets
"Mic/Line" (35) van de kanalen 2 – 4 niet zijn
ingedrukt, zodat de ingang microfoongevoelig is
geschakeld.
3) Bij gebruik van een microfoon met fantoomvoe-
ding drukt u op de overeenkomstige toets "P.H.
+18 V" (36, 37). De microfoon wordt via de ver-
sterker met een spanning van 18 V gevoed.

5.2 Micros

Es posible conectar cuatro micros, respectivamente
un micro en los canales 1 – 4:
1. en el canal 1 con la toma MIC (7) de la parte
delantera o con la toma combinada XLR/jack
6,35 INPUT-1 (21). Una señal en el canal 1 es
prioritaria sobre todas las otras señales, es decir
que el volumen de las otras señales se dismi-
nuye automáticamente en caso de anuncios en
el micro del canal 1.
2. en el canal 2 con la toma combinada XLR/jack
protegidos
6,35 INPUT-2 (20) o con la barra con tuerca (34)
situada debajo. Una señal en el canal 2 es priori-
taria sobre una señal en el canal AUX.
3. en el canal 3 en la barra INPUT-3 (34). Una señal
en el canal 3 es prioritaria sobre una señal en el
canal AUX.
4. en el canal 4 a la barra INPUT-4 (34). Una señal
en el canal 4 es prioritaria sobre una señal en el
canal AUX.
Para una mejor manipulación es posible sacar las
barras (34) del aparato y una vez las conexiones
efectuadas, colocarlas otra vez.
1) Conecte los micros con las conexiones corres-
pondientes. Para micros con tecla palabra, utilice
solo las barras (34) si el gong debe también
conectarse a través del micro.
2) En los canales 2 – 4, la tecla "Mic/Line" (35) no
debe estar pulsada si un micro está conectado
para que la entrada esté conmutada en la sensi-
bilidad del micro.
3) En caso de utilización de un micro con alimenta-
ción phantom, pulse la tecla "P.H. +18 V" (36, 37)
correspondiente. El micro está entonces alimen-
tado por una tensión de 18 V desde el amplifica-
dor.
¡Atención!
Si la alimentación phantom está conectada, no
debe conectar micros asimétricos en las entra-
das correspondientes, estos micros podrían
dañarse.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pa-548024.314024.3150