L'Installation du Robinet:
5. Fermer la réserve de l'eau et égoutter la tuyauterie. Percer (2) deux trous dans l'évier ou le
comptoir .
6. Retirer les Nº. 4, 3 et 2 de l'axe Nº.1, appliquer du mastic de plombier sous la face inférieure du
No 1, puis installer à travers les trous de l'évier. Remettre en place les Nº.2, 3 et 4 sur l'axe Nº.1.
Serrer le Nº.3 avec une clé.
7. Brancher les tuyaux qui fournir l'eau et vérifi er s'il y a des fuites.
Einbau der Düse:
DE
Hinweis: Düsen müssen zuerst eingebaut werden.
1. Falls auf eine starre Düse umgebaut wird, Nr. 12 in den Armaturenkörper einsetzen, bevor die
Düse eingebaut wird.
2. Nr. 13 in Nr. 1 einsetzen und zur Vorderseite des Waschbeckens drehen.
3. Nr. 16 mit einem Schraubenschlüssel fest anziehen.
Für die Reparatur des Schwenkarms oder den Austausch von (O-Ring) Nr. 15 und (Manschetten)
Nr. 14:
4. Eine Nr. 14 in Nr. 11 einsetzen. Nr. 15 auf Nr. 11 montieren und mit dem mitgelieferten Schmier-
mittel Nr. 18 großzügig schmieren. Zweite Nr. 14 auf Nr. 11 montieren. (Siehe vergrößerte
Ansicht)
Installation der Armatur:
5. Den Wasserzulauf schließen und die Leitungen leeren. Zwei Löcher in den Spültisch bzw. in die
Abdeckplatte bohren.
6. Nr. 4, 3 und 2 von Schaft Nr. 1 entfernen. Klempnerkitt auf die Unterseite von Nr. 1 auftragen
und durch die Bohrungen der Spüle installieren. Nr. 2, 3 und 4 erneut auf Schaft Nr. 1 setzen. Nr.
3 mit einem Schraubenschlüssel festziehen.
7. Wasserzulauf andrehen und auf Dichtigkeit überprüfen.
水嘴安装:
CN
注意:水嘴应该最先安装
1. 如果需要转换为固定式鹅颈,只需在安装水嘴前将12号装入龙头本体的开口内。
2. 将13号装入2号中并旋转至水槽的前方。
3. 用扳手将16号拧紧。
旋转维修或替换15号(O型圈)及15号(套筒):
4. 将14号装到11号上,将15号装到11号上,并在18号上涂上大量的润滑油。将另一个14号
安装到11号上。(详见放大图)
龙头安装:B-0873
5. 关闭供水开关和排水管道,在水槽或台面上开两个孔。
6. 从1号把柄上取下2、3、4号,并在1号底面抹上油灰后穿过水槽孔安装好。将2、3、4号重
新装回1号把柄上,用扳手将3号拧紧。
7. 接上供水管,检查是否漏水。
5