Télécharger Imprimer la page

RIB F97P Mode D'emploi page 2

Publicité

ITALIANO
ISTRUZIONI MONTAGGIO E TARATURA
Fissate i contenitori esterni sui pilastri o sulle colonnine ad un'altezza di 40÷60cm dal
suolo e ad una distanza max di 10cm dalla zona di convogliamento o schiacciamento o
subito dopo l'ingombro dato da un'eventuale costa. In ogni caso si consiglia di posizionare
le fotocellule alla stessa altezza e allineate tra loro.
Installate il ricevitore in ombra o in una posizione in cui il sole non possa battere
orizzontalmente. In caso di montaggio di due coppie di fotocellule, posizionatele come
indicato dagli schemi (Fig. A e B).
In caso di ante su cancelli a battente la distanza di 10cm è da misurare nella posizione
delle ante aperte (punto 6.1.4.1. NORMATIVA ITALIANA PER LA PROTEZIONE
CONTRO GLI INFORTUNI PROVOCATI DAI CANCELLI, PORTE, PORTONI
MOTORIZZATI UNI8612).
CARATTERISTICHE TECNICHE
- CONTENITORI esterni in alluminio pressofuso.
- INVOLUCRI dei componenti elettronici in nylon rinforzato.
- MASCHERINA frontale fissa, in makrolon. Studiata per proteggere la lente e per evitare
manomissioni all'allineamento.
- ALIMENTAZIONE 12-24V ac/dc selezionabile tramite ponticello "JUMPER" sui circuiti
elettronici. Se aperto 24Vac (AQM, EUROFE), se chiuso 12Vdc (EURO).
- TRASMETTITORE modulato con diodo infrarosso.
- LED VERDE, acceso segnala che il TRASMETTITORE è alimentato.
- LED ROSSO, acceso segnala che il RICEVITORE è allineato. (N.B. a taratura avvenuta
si spegne quando si interpone un'ostacolo).
- DUE RELÉ nel ricevitore (K1 normalmente eccitato, K2 normalmente diseccitato) per
controllo reciproco di funzionamento nel caso di guasto di uno dei due.
- DISTANZA MAX di funzionamento in condizioni ottimali 15÷30 mt.
TARATURE ED ALLINEAMENTO
1) Togliere la mascherina fumé del trasmettitore e del ricevitore.
2) Per orientare le lenti, allentare le viti A e B del ricevitore e del trasmettitore e
posizionare manualmente le lenti utilizzando gli appositi inserti (C) finché il LED
ROSSO del RICEVITORE si accende, quindi riavvitare le viti e rimuoverli.
3) A taratura avvenuta rimontare le mascherine e controllare se interponendo un ostacolo
davanti alle fotocellule, queste danno il contatto richiesto.
4) Se le fotocellule sono posizionate ad una distanza minore di 2 metri tra di loro, o
comunque esiste la possibilità che il loro segnale disturbi altre fotocellule o venga
disturbato da altre fotocellule o dal sole, inserire i profili (D) sulle lenti.
FRANÇAISE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE REGLAGE
Fixer les carters sur les piliers ou potelets à une hauter d'environ 40 ou 60cm du sol et à
une distance de 10cm par rapport à l'alignement du portail fermè.
En cas de battants sur portails, la distance de 10cm doit être mesurée en position portes
ouvertes.
Installez le récepteur dans une zone obscure ou dans une position où le soleil ne peut pas
arriver horizontalement. Dans tous les cas il est conseillé de positionner les cellules à la
même hauteur et alignées entre elles. Dans le cas de montage d'un double barrage de
cellules, les positionner comme sur le schéma (Fig. A e B).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
- CARTERS extérieurs en aluminium moulé.
- CORPS des composants électroniques en nylon renforcé.
- CACHE fixe en pléxi, étudié pour protéger la loupe et éviter des déréglages de
l'alignement.
- ALIMENTATION 12-24V ca/cc est sélectionnable au moyen d'un pont "JUMPER" sur le
circuit électronique. S'il est ouvert 24Vac (AQM, EUROFE), s'il est fermé 12Vdc
(EURO).
- ÉMETTEUR modulé avec diode infrarouge
- LED VERTE, allumée, signale que le émetteur est alimenté.
- LED ROUGE, allumée, signale que le recepteur est aligné. (N.B. le tarage ayant été
effectué, elle s'éteint au moment où un'obstacle s'interpose).
- DEUX RELAIS dans le récepteur (K1 normalment excité, K2 normalment désexcité) pour
un contrôle réciproque de fonctionnement en cas de panne.
- DISTANCE MAX de fonctionnement dans des conditions optimales, 15÷30 m.
REGLAGE ET ALIGNEMENT.
1) Enlever les caches fumés d'e l'émetteur et du récepteur.
2) Pour diriger les loupes dévisser les vis A et B du récepteur et de l'emetteur et
positionner manuellement les loupes en utilisant les accessoires apropriés (C) jusqu'a
ce que le LED ROUGE du RECEPTEUR s'allume, apres visser les vis.
3) Lorsque le réglage est fait, remonter les caches et vérifier si, en interposannt un
obstacle devant le cellules, celle-ci donne l'impulsion qui lui est demandée.
4) Si les photocellules sont positionnées à une distance inférieure à 2mt. entre elles ou il y
a la possibilité que leur signal dérangent (ou soit derangé) par les autre photocellules
ou par le soleil, insérer les profils (D) sur les lentilles.
ENGLISH
SETTING AND MOUNTING INSTRUCTIONS
Fit the external casings on the pillars or columns at approximately 40-60cm from the floor
and 10 cm-distance from the conveyance or deflection area or immediately next to the
space taken by the anti-conveyance frame. In the case of leafs on hinged gates, the
distance 10 cm must be measured with the gate leafs open.
Install the receiver in the shade or in a position not exposed to direct horizontal sunlight. In
any event, position the photocells at the same height and ensure that they are aligned.
When mounting the double couple of photoelectric cells, position as shown in the layouts
(Fig. A e B).
TECHNICAL FEATURES
- EXTERNAL CASINGS in die-cast aluminium.
- REINFORCED NYLON BRAIDED WIRES for all electronic components.
- MAKROLON FIXED FRONT SCREEN. Specially designed to protect the lens and avoid
breaking when aligning
- SUPPLY VOLTAGE: 12-24V ac/dc power supply. Select with a jumper switch
"JUMPER" on the circuit board. Open 24Vac (AQM, EUROFE), closed 12Vdc (EURO).
- MODULATED TRANSMITTER with infrared diode.
- GREEN LED, when lit this signals that the transmitter is fed.
- RED LED, when lit this signals that the receiver is aligned (N.B. when you have finished
calibrating, this goes off when there are obstacles in the way).
- TWO RELAYS IN THE RECEIVER (K1 normally excited, K2 normally deactivated) for a
reciprocal control of the operation if there is a failure.
- MAX. OPERATING DISTANCE in optimal operating conditions: 15÷30 mt.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1) Remove the transmitter and receiver's grey's colored screen.
2) To position the lenses, loosen or tighten screws A and B of the Transmitter and
Receiver and align the lenses using the proper parts (C) until the red led on the receiver
comes on, then tighten the screws.
3) When setting is completed, refit the screws and make sure that when an obstacle is in
the way, the contact is made as required.
4) If the photocells are less then 2 meters apart or in case their signal disturbs other
photocells or it is disturbed from other photocells or from the sun, insert the proper part
(D) on the lenses.
DEUTSCH
MONTAGE - UND EICHUNGSANWEISUNGEN
Die Außenbehälter auf Pfeilern oder Säulen an einer Höhe von ca. 40-60cm vom Boden
und an einer Entfernung von 10cm vom Forderungs - oder Zerdrückungsgebiet oder sofort
nach dem Raumbedarf von einer evtl. Kontaktleiste befestigen. Bei Drehflügeltoren ist der
Abstand von 10 cm mit offenen Torflügeln zu messen.
Der Empfänger muß im Schatten oder zumindest an einer Stelle, an der die Sonne nicht
horizontal einfallen kann, installiert werden. Auf jeden Fall sollten die Photozellen auf
derselben Höhe positioniert und aufeinander abgeglichen werden.
Im Falle von Montage von einem doppelten Paar von Photozellen, It. Schämen
positionieren (Fig. A e B).
TECHNISCHE MERKMALE
- AUSSENBEHÄLTER aus druckgegossenem Aluminium.
- Mantel der elektronischen Elemente aus verstärktem Nylon.
- Feste VORDERMARSKE aus Makrolon. Sie wurde speziell dafür entwickelt, um die
Linse zu schützen und Verletzungen in der Fluchtung zu vermeiden.
- Speisung 12-24V Ws/Gs. Die Wahl der Spannung erfolgt durch die Brücke "JUMPER"
auf die plattine. Wenn auf 24VGs (AQM, EUROFE), wenn zu 12VWs (EURO).
- MODULIERTER SENDER mit Infrarot-Diode.
- GRÜNE LED-ANZEIGE: leuchtet sie auf, so ist der Sender gespeist.
- ROTE LED-ANZEIGE: leuchtet sie auf, so ist der Empfäger gespeist (Bitte beachten Sie:
Wenn das Gerät geeicht ist, schaltet sich diese Anzeige aus, sobald ein Hindernis im
Weg ist)
- ZWEI RELAIS IN DEM EMPFÄNGER (K1 ist normalerweise erregt, K2 ist normaler
weise nicht erregt) zur gegenseitigen Betriebskontrolle im Falle einer Störung .
- MAXIMALER ABSTAND für einen Betrieb unter optimalen Bedingungen: 15÷30 m.
EICHUNG UND FLUCHTUNG
1) Die dunkle Maske des Senders und des Empfängers entfernen.
3) Um die Linsen zu orientieren, die Schrauben A und B des Senders und des
Empfängers lockern, und die Linsen von Hand so einstellen mit der Benutzung von
praezisen Teilen, bis die ROTE LED des Empfängers einschaltet.
4) Am Ende der Eichung, die Masken wieder montieren und prüfen, daß, wenn man ein
Hindernis vor der Photozelle zwischenlegt, diese den gewünschten Kontakt gibt.
5) Wenn die Photozellen weniger als zwei Meter von einander entfernt sind, oder ihr
Signal andere Photozellen stoert oder es von anderen Photozellen gestört ist, legen die
Praezisen Teilen (D) auf die linsen.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Acg8020