INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EVITAR QUE EL PERSONAL SUFRA LESIONES
SERIAS O FATALES O QUE SE PRODUZCAN DAÑOS
MAYORES A LAS INSTALACIONES, LEA Y SIGA
TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN
ESTE MANUAL Y LAS COLOCADAS EN LA BOMBA.
EL PROPÓSITO DE ESTE MANUAL ES AYUDAR A
INSTALAR Y OPERAR ESTA UNIDAD Y SE DEBE
MANTENER CON LA BOMBA.
Este es un símbolo de alerta de se-
guridad. Cuando vea este símbolo en la
bomba o en el manual, busque una de las
siguientes palabras de señal y esté alerto
acerca de peligros de lesiones al personal
o de daños a la propiedad.
Advierte sobre peligros que CAUSAN
PELIGRO
lesiones graves o la muerte, o daños
mayores a la propiedad.
Advierte sobre peligros que PUEDEN
ADVERTENCIA
causar lesiones graves o la muerte, o
daños mayores a la propiedad.
Advierte sobre peligros que PUEDEN
PRECAUCIÓN
causar lesiones personales o daños a la
propiedad.
AVISO: INDICA INSTRUCCIONES ESPECIALES
QUE SON MUY IMPORTANTES Y DEBEN
SEGUIRSE.
REVISE DETENIDAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVETENCIAS ANTES DE
REALIZAR CUALQUIER TRABAJO EN ESTA
BOMBA.
NO QUITE LAS CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD.
SECCIÓN 1 — INFORMACIÓN GENERAL
1–1 INTRODUCCIÓN
Gracias al diseño, materiales y mano de obra que se usan
en su fabricación, las bombas DWT de Goulds Water
Technology pueden operar de manera continua sin pre-
sentar problemas. No obstante, la vida útil de cualquier
dispositivo mecánico se extiende y su operación mejora
si se usa y se instala de manera correcta, se inspecciona
periódicamente, se monitorea sus condiciones y se le da
el mantenimiento adecuado. El propósito de este manual
es ayudarles a los operadores a entender la construcción
de estas bombas e indicarles los métodos correctos de su
instalación, operación y mantenimiento.
Estudie detenidamente las secciones 1 a 8 y mantenga
este manual a la mano para consultas. Si requiere más
información, llame a la oficina de ventas de Goulds Water
Technology o a su sucursal.
GOULDS WATER TECHNOLOGY NO
ADVERTENCIA
SE HACE RESPONSABLE DE DAÑOS
O RETRASOS CAUSADOS POR NO CUMPLIR CON
LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
1–2 RECEPCIÓN Y REVISIÓN
La bomba se debe apoyar con cuidado antes de descar-
garla del barco o camión. Maneje todos los componentes
con precaución. Cerciórese de que el empaque no esté
20
dañado, antes de desempacar la bomba. Una vez desem-
pacada, revise lo siguiente:
1. Las partes de la bomba contra la lista de embarque.
2. Todos los componentes por si hay daños.
Avise de inmediato al agente local de embarques o al
transportista sobre cualquier falta de material o daño
que haya encontrado y anote tal situación en la factura
del embarque. Esto para evitar cualquier controversia en
caso de un reclamo, para agilizar el ajuste y que éste sea
satisfactorio.
1–3 MATERIALES Y EQUIPO QUE SE REQUIEREN
El material y el equipo necesario para la instalación de la
bomba varía con su tamaño y el tipo de instalación. Por
lo tanto, la siguiente descripción y lista de herramientas y
suministros estándar solo pretende ser una guía.
1. MATERIAL A GRANEL
Lubricante para evitar el desgaste, compuesto para
roscas, aceite de lubricación, grasa, disolvente a base
de petróleo.
2. HERRAMIENTAS DE MANO
Llaves para tubería, dos cadenas, tenazas y herramien-
tas mecánicas de mano.
3. INSTRUMENTOS
Deben estar disponibles un megger, o instrumento
similar, que indique la resistencia eléctrica, un am-
perímetro de gancho, un voltímetro y un compuesto
para juntas de tubos de buena calidad para facilitar el
ensamble y el posible desensamble en el futuro.
4. EQUIPO DE INSTALACIÓN
Bloques de fricción de madera o anclas de acero,
dispositivos de levantamiento de acero del tipo y del
tamaño apropiado para los tubos de la columna, y
eslinga de cable de aproximadamente 10 pies de largo,
del tamaño adecuado para las cargas consideradas.
Aunque algunas veces se usan grúas fijas, se recomien-
da un dispositivo de colocación de la bomba diseñado
de manera apropiada. Debe ser posible montar el
bloque de corona a una altura tal que permita subir
que el gancho de carga cerca de 3 pies más alto que
la pieza más larga. El dispositivo de levantamiento
debe ser de suficiente fuerza y rigidez para elevar con
seguridad el peso total de la unidad.
RECUERDE – SIN IMPORTAR EL TIPO
PRECAUCIÓN
DE EQUIPO DE LEVANTAMIENTO, O
EL EQUPO DE BOMBEO, LA REGLA PRIMARIA ES:
LA SEGURIDAD PRIMERO.
SECCIÓN 2 — ALMACENAJE
2–1 ALMACENAJE
Goulds Water Technology conserva y protege sus productos
con mucho cuidado para el embarque. No obstante, la vida
real de los preservativos aplicados en fábrica puede variar de
3 a 18 meses dependiendo de la severidad del ambiente en
el cual se almacena el equipo. Esta sección proporciona los
procedimientos para la preparación antes del almacenaje y
para el mantenimiento durante el almacenaje de las bombas
Goulds Water Technology. Estos procedimientos son necesa-
rios para proteger las partes de precisión de las bombas. Los
procedimientos específicos para el almacenaje de motores
se obtiene del fabricante correspondiente. Esta sección